comment enlever le calcaire dans les tuyaux pvc
Commentnettoyer intérieur tuyau ? Riċetta nru 1. Ħallat kejl ta ‘baking soda, miżura ta’ melħ oħxon u 2 miżuri ta ‘ħall abjad (li se jipproduċi fowm u dan huwa normali) Ferra kollox fis-sifun tiegħek. Ħallih jaġixxi għal kwart ta’ siegħa. Ferra litru ilma jagħli. Comment enlever le calcaire dans les tuyaux de cuivre ?
Redressezvos bras, les coudes appuyés sur votre corps et marchez lentement dans la pièce. Si vos tiges se croisent, cela veut dire qu’il y a un tuyau, par contre, il peut s’agir d’un tuyau électrique ou d’un tuyau d’eau, le résultat est inexact. Lorsque les tiges se séparent, cela indique la présence d’un tuyau d’égout.
Desproduits plus agressifs renfermant de l’acide chlorhydrique et de la soude peuvent aussi dissoudre le calcaire, mais attention, il faut utiliser ceux-ci avec précaution pour ne pas endommager vos tuyaux.. Comment enlever le calcaire rapidement ? La meilleure technique consiste à mélanger dans un pulvérisateur un peu d’eau chaude et du vinaigre blanc.
Lestaches dues à la dureté de l'eau sont causées par des minéraux comme le calcaire et le magnésium présents dans l'eau. L'eau s'évapore sur une surface mouillée, mais laisse des dépôts de minéraux. Les tuyaux d'arrosage, les stations de lavage des voitures et les cabines de douche peuvent tous laisser des taches de calcaire sur les vitres. Sur un plan chimique, ces
Lireaussi : 10 astuces pour decoller 2 tuyaux pvc. Comment nettoyer les tuyaux de vidange? Versez une tasse de bicarbonate de soude dans le tuyau, suivie d’une tasse de vinaigre blanc. Bouchez le drain immédiatement et laissez le mélange agir pendant environ un quart d’heure. Ensuite, faites bouillir de l’eau dans une bouilloire ou une
Site De Rencontre Pour Personnes Handicapées Gratuit. 1 – Rincez le tuyau à l’eau chaude ou au détergent pendant 20 minutes. La température idéale est de 50°C à 65°C. La température ne doit jamais être inférieure à 43°C. Comment enlever l’odeur d’égout dans la salle de bain ?Comment nettoyer tuyau eau ?Comment nettoyer un tuyau d’évier ?Vidéo Les 3 meilleures manieres de nettoyer tuyau piscineComment Detartrer un tuyau PVC ?Comment nettoyer tuyau canalisation ?Comment dissoudre un bouchon de graisse dans une canalisation ? Comment enlever l’odeur d’égout dans la salle de bain ? © Vinaigre blanc + levure chimique Ceci pourrait vous intéresser Comment couper facilement tuyau abs. Versez une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans votre évier. Versez un grand verre de vinaigre blanc. Laisser agir quelques minutes avant de rincer à l’eau très chaude. Comment se débarrasser de l’odeur d’égout ? Si c’est l’évier, l’évier, la baignoire ou la douche, mettez-y une cuillère à soupe de bicarbonate de soude, versez du vinaigre blanc, laissez reposer pendant 20 minutes et versez de l’eau bouillante dessus. La réaction chimique doit éliminer le blocage et éviter les produits commerciaux. Comment désodoriser les canalisations ? Pour désodoriser vos tuyaux, ajoutez du vinaigre blanc et laissez tremper quelques minutes. Le vinaigre viendra neutraliser les mauvaises odeurs qui s’en dégagent. Vous pouvez ajouter du bicarbonate de soude et du gros sel au vinaigre blanc pour un meilleur résultat. Recherches populaires 10 astuces pour brancher tuyau gaz butane Comment fonctionne un chauffe eau solaire Pompe à eau qui casse Travaux salle de bain toulouse Pompes à eau de surface Comment nettoyer tuyau eau ? © Pour ce faire, mélangez une part de levure chimique deux parts de vinaigre blanc et une part de gros sel. Versez ensuite ce mélange dans le siphon et laissez tremper 15 minutes. Voir l'article 5 astuces pour choisir son plombier. Ajoutez un litre d’eau bouillante et le tour est joué. Comment nettoyer les conduites d’eau potable ? Après chaque lavage, nettoyez l’évier avec quelques gouttes de dégraissant. Idem après la douche, sortez vos cheveux du drain. Enfin, une fois par semaine, versez un mélange de vinaigre blanc et de bicarbonate de soude dans vos tuyaux. Quel produit pour nettoyer les canalisations d’eau ? Pour éliminer les mauvaises odeurs de vos canalisations, versez une solution composée d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude, d’une cuillère à soupe de gros sel et de deux cuillères à soupe de vinaigre blanc. Laisser agir une heure et rincer avec un litre d’eau. Comment nettoyer un tuyau d’évier ? © Mélangez simplement une tasse de bicarbonate de soude et une tasse de sel et versez un quart de ce mélange dans les canaux à nettoyer. Rincez ensuite avec un litre d’eau bouillante et faites couler un peu d’eau froide. Sur le même sujet Travaux salle de bain par quoi commencer. Nous réutilisons les restes dans les semaines suivantes. Comment nettoyer le drain de l’évier ? Bicarbonate de soude et vinaigre Retirez l’eau stagnante de l’évier avec une tasse ou un bol. Versez une tasse de bicarbonate de soude dans le drain et utilisez une spatule ou une cuillère pour pousser la poudre dans le drain si nécessaire. Versez une tasse de vinaigre blanc dans le trou de vidange. Comment Detartrer un tuyau PVC ? © Si votre eau est très calcaire le bouchon serait du calcaire, essayez de l’acide fortement dilué et toujours la tige souple. Ceci pourrait vous intéresser Les meilleures façons de faire pendant travaux salle de bain. Remplacer un bout de tuyau en PVC est généralement très simple un tube avec un manchon, une scie et un tube de colle et très bon marché. Ne mélangez pas l’acide et la soude ou la prise. Comment dissoudre un tuyau en PVC calcaire? Pour ce faire, mélangez simplement du bicarbonate de soude, du vinaigre blanc et du sel et versez-les dans les égouts. Vous pouvez ajuster la quantité de produits en fonction du tartre à retirer. Après avoir versé le mélange, attendez une quinzaine de minutes ou plus pour lui laisser le temps de prendre. Comment nettoyer un tuyau d’arrivée d’eau squameux ? Si vous rencontrez souvent des tuyaux calcifiés, il est préférable de faire appel à un plombier qualifié. Son intervention peut consister à remplacer certaines parties des canalisations, changer la matière des canalisations, déboucher une canalisation en calcaire, etc… Quel produit pour dissoudre le calcaire ? Vinaigre blanc et eau bouillante Dilué dans de l’eau bouillante, le vinaigre blanc décape les surfaces. Imbibez un chiffon ou une éponge de vinaigre blanc 14% et frottez la surface avec des traces de calcaire. Laisser agir avant de rincer à l’eau claire. Comment nettoyer tuyau canalisation ? On mélange un verre de bicarbonate de soude, un autre avec du gros sel et un autre avec du vinaigre blanc, à verser directement dans les tuyaux. Laisser agir 30 minutes avant de faire couler de l’eau bouillante. A voir aussi Tuto comment decoller tuyau evacuation wc. Cristaux de soude Attention, la soude est irritante, gants et manches longues obligatoires ! Comment dissoudre un bouchon de graisse dans une canalisation ? Il est facile de dire adieu au bouchon de graisse. Versez un demi-verre de bicarbonate de soude dans le drain, puis ajoutez une quantité égale de vinaigre blanc. A voir aussi Pompe à eau qui saccade. Laissez ce mélange pendant environ une demi-heure. Comment déboucher une canalisation très bouchée ? Mélanger 1/3 tasse de bicarbonate de soude avec 1/3 tasse de vinaigre blanc fournit une solution pour déboucher un drain bouché. Versez-le dans le drain et attendez une nuit avant de le rincer à l’eau chaude. Comment enlever un gros morceau de graisse d’un drain? Pour déboucher une canalisation vous avez 3 possibilités les furets, les produits à base de soude ou d’acide sulfurique, ou le nettoyage. Cette dernière solution doit être choisie en dernier recours, si les deux premières ne fonctionnent pas. Pour le nettoyage de vos canalisations vous faites appel à une entreprise spécialisée.
Consulter le mode d'emploi de Gre KPCOV52 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi. Page 1 10 GARANTIE Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve d’achat ticket de caisse. Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une déclaration en ligne sur le site apres-vente, accompagnée de la preuve d’achat. Des photos pourront être demandées pour justificatif. Aucun retour de marchandise ne sera accepté sans accord préalable. Tout retour de marchandise est à la charge du client emballage et transport. APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D’UN DEFAUT DE FABRICATION • Les produits effectivement défectueux seront réparés ou échangés et remplacés en port payé. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement de la partie défectueuse. Elle n’implique en aucun cas une demande d’indemnités ou de dommages et intérêts. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS • Utilisation du matériel non conforme à nos instructions. • Dommages provoqués par une mauvaise manipulation ou un montage non conforme. • Les conseils de maintenance n’ont pas été suivis • Usage inapproprié ou incorrecte des produits chimiques DURÉE ET CONDITIONS DE LA GARANTIE Lapériodedegarantiedelapiscinecontretoutdéfautdefabrication est de 2 ans. Préalablement, bien suivre les instructions indiquées sur la notice concernant la préparation, l’installation, l’usage et la sécurité fournis avec la piscine. La garantie de la piscine est de 5 ans à partir de la date d’achat contre le pourrissement et l’attaque des insectes. La garantie ne sera pas valable dans les situations suivantes • Utilisation de matériaux non conformes à nos instructions. • Utilisation incorrecte d’un produit chimique pour l’entretien de l’eau. • Variations de couleur. • Dommages provoqués cassures et éraflures • Le liner 2 ans sur les soudures et l’étanchéité, dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis Les accrocs, trous, déchirures, tâches produits de traitement directement dans l’eau, tâches liées au développement d’algues, tâches liées à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h sans eau ne vidangez jamais complètement votre piscine. Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du liner sera demandé. • L’échelle inox 2 ans. Dans le cas d’une filtration par électrolyse au sel, la garantie de l’échelle ne pourra être prise en compte. • Groupe de filtration La pompe est garantie 2 ans problème électrique dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis la casse des pièces socle de pompe/cuve à sable, couvercle de pré filtre, vanne multivoies …, la détérioration due à un branchement défectueux, l’utilisation de la pompe à sec, la détérioration par abrasion ou corrosion le groupe de filtration doit-être placé dans un local frais et sec, à l’abri des projections d’eau. • Les autres composants 2 ans. SONT EXCLUS DE LA GARANTIE - La découpe du liner - Le collage et branchement de la filtration - L’assemblage - La mise en eau - La pose des margelles - L’hivernage - L’entretien SAV SOUS GARANTIE Changement de pièce après justification visuelle • Echange de COMPOSITE sur justificatifs visuels. • Délai d’échange 8 jours le cadre du remplacement d’un composant défectueux, le montage et le démontage ne sont pas pris en charge par Manufacturas Gré. GARANTIE La garantie est valide dans les pays membres de la communauté européenne, UK et en Suisse. Gre offre à l’acheteur - en plus des droits de garantie qui lui correspondent par la loi au vendeur et sans les limiter - un droit dont les conditions des obligations garanties suivantes pour les nouveaux produits. MANUFACTURAS GRE ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 Mungia Vizcaya España Nº REG. IND. 48-06762 Made in Europe e-mail gre Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit. FR EMPRESAADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO Page 2 11 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE Il est impératif de placer votre kit de filtration filtre + pompe à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin. Après chaque baignade, retirer l’échelle extérieure afin d’éviter la chute accidentelle d’un enfant ou d’un animal domestique dans le bassin Norme EN P90-317. Cette piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord de l’eau. DUREE DE L’INSTALLATION L’installation de la piscine nécessite l’intervention d’au moins deux personnes et demande deux jours hors terrassement et mise en eau. AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZ- VOUS • De l’intervention d’une personne avertie pour vos branchements électriques. • Que votre alimentation d’eau soit suffisante pour remplir votre bassin. • Que le manuel a été lu avec soin, étape par étape, pour bien comprendre l’installation de votre piscine. CONSEIL D’EMPLACEMENT Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette notice au chapitre “implantation” NE PAS PLACER VOTRE PISCINE • Sous des fils électriques. • Sous les branches d’un arbre. • Sur un terrain non stabilisé. Un bon emplacement peut vous faire gagner du temps et vous accessible. L’emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou d’électricité. Notez qu’il est préférable de monter sa piscine un jour ensoleillé et d’éviter les jours de grand vent. EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE • Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs plastiques. Pour éviter tout risque d’étouffement, ne laissez jamais les bébés et les enfants jouer avec. • Merci de respecter les règlementations de l’Union Européenne et d’aider à la protection de l’environnement. Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous les emballages. Page 3 21 SAFETY ADVICES Carefully read, understand, and follow all informa- tion in this user manual before installing and using the swimming pool. These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases. Always be cautious, common sense, and good judg- ment when enjoying any water activity. Retain this information for future use. Non Swimmers safety Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times remembering that children under five are at the highest risk of drowning. - Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used. - Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. - When the pool is not in use, or unsupervised, re- move all toys from the swimming pool and its sur- rounding to avoid attracting children to the pool. Safety devices - It is recommended to install a barrier and secure all doors and windows, where applicable to prevent unauthorized access to the swimming pool. - Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult supervision. Safety equipment - It is recommended to keep rescue equipment a ring buoy by the pool. - Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool. Safe use of the pool - Encourage all users especially children to lear how to swim - Learn Basic Life Support Cardiopulmonary Resus- citation - CPR and refresh this knowledg regularly. This can make a life-saving difference in the event of an emergency. - Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency -Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death. - Do not use the swimming pool when drinking alco- hol or using medication that may impair your ability to safely use the pool. - When pool covers are used, remove them com- pletely from the water surface before entering the pool. - Protect pool occupants from water related illness- es by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment guide- lines in the user’s manual. - Store chemicals water treatment, cleaning or disinfection products out of the reach of children. - Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool. - Removable ladders shall be placed on a horizontal surface. WARNING Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment should be connected to a voltage, with earth connection, protected by a residual current device RCD having a rated residual operating current not exceeding 30 mA. IF YOU HAVE ANY PROBLEM CONTACT US! web EN ES FR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea aten- tamente la información recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los anuncios, las instrucciones y las consignas de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos más habituales relativos al ocio en el agua, pero no cubren la totali- dad de riesgos y peligros que se pueden presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido común al practicar actividades acuáticas. Guarde esta infor- mación para poderla consultar posteriormente. Seguridad de quienes no saben nadar Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua por parte de un adulto responsable sobre los niños que no saben nadar o no lo hacen bien tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más eleva- do lo presentan los menores de cinco años. − Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza. − Resulta conveniente que los niños que no saben nadar o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección individual cuando utilicen la piscina. − Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que los niños se acerquen a ella. Dispositivos de seguridad − Es recomendable instalar una barrera y, en su caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas para evitar cualquier acceso no permitido a la piscina. − Las barreras, las cubiertas, las alarmas para pisci- nas o los dispositivos de seguridad análogos resul- tan útiles pero no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto responsable. Equipamiento de seguridad − Se recomienda disponer de material de salvamen- to una boya, por ejemplo cerca de la piscina. − Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina. Uso seguro de la piscina − Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar. − Aprenda técnicas de salvamento reanimación cardiopulmonar y actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos pueden salvar una vida en una urgencia. − Explique a los usuarios de la piscina, también a los niños, qué procedimiento deben seguir en caso de urgencia. − Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir lesiones graves o mortales. − No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en condiciones de total seguridad. − Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela completamente de la superficie de agua antes de entrar. − Trate el agua de su piscina y establezca buenas prácticas de higiene para proteger a los usuarios de enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo tratar el agua en el manual de instrucciones. − Mantenga fuera del alcance de los niños los pro- ductos químicos productos de tratamiento del agua, de limpieza o de desinfección, por ejemplo. − Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una posición visible a menos de 2 m de la piscina. − Coloque las escaleras móviles en una superficie horizontal. ATENCIÓN Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina. El equipo se debe conectar a una toma de cor- riente, con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial RCD con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.. SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS! SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA link web >inicio > servicios > servicio técnico > españa web CONSEILS DE SECURITÉ Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les in- formations contenues dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels as- sociés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités aqua- tiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Sécurité des non-nageurs Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en permanence en gardant à l’esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans. - Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé. - Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent la pi- scine. - Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin. Dispositifs de sécurité - Il est recommandé d’installer une barrière et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant afin d’empêcher tout accès non autorisé à la piscine. - Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent. Équipements de sécurité - Il est recommandé de garder du matériel de sau- vetage une bouée, par exemple près du bassin. - Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bas- sin. Sécurité d’emploi de la piscine - Incitez tous les utilisateurs, en particulier les en- fants, à apprendre à nager. - Apprenez les gestes qui sauvent réanimation car- diopulmonaire et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d’urgence. - Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants in- clus, la procédure à suivre en cas d’urgence. - Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles. - N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre ca- pacité à utiliser la piscine en toute sécurité. - Si la piscine est recouverte d’une couverture, re- tirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin. - Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau. Consultez les consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. - Stockez les produits chimiques produits de traite- ment de l’eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple hors de portée des enfants. - Il est obligatore d’afficher les pictogrammes four- nis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine. - Placez les échelles amovibles sur une surface hor- izontale. ATTENTION Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur une prise de cou- rant avec prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel RCD avec un courant de fonctionne- ment résiduel assigné qui n’excède pas 30 mA. EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER! SERVICE APRES VENTE web Page 4 24 REF IMAGE KPCO41 KPCOV52 KPCOV52L KPCOV66 KPCOV66L KPCOV80 PNCOMP331400 7 9 11 13 PNCOMPLD1400 - - - - PNCOMP331400SK 1 1 1 1 PVALM081210135 8 8 8 8 PVALM1210180 - 2 4 6 PLYCOMP112 7 5 5 5 PLYCOMP112SK 1 1 1 1 PLYCOMP11290 - 2 2 2 PLYCOMP90112 - 2 2 2 PLYCOMP90 - - 2 4 ANG87135 8 8 8 8 ANG60180 - 2 4 6 AP - 4 8 12 Locate the model of your swimming pool in the following table and verify that the number of UNITS within each box or container matches this table *for the kits . Busque el modelo de su piscina en la siguiente tabla y verifique que el número de UNIDADES dentro de cada caja o envase coincide con esta tabla *para los kits . Cherchez le modèle de votre piscine sur le tableau suivant et vérifiez que le nombre d’UNITÉS dans la boîte ou emballage coïncide avec ce tableau *pour les kits . Suchen Sie in folgender Tabelle das Modell Ihres Pools und überprüfen Sie, ob die STÜCKZAHL in der jeweiligen Kiste oder in dem jeweiligen Paket mit dieser Tabelle übereinstimmt *für Kits . Cercare il modello della propria piscina nella tabella riportata a continuazione e verificare che il numero di UNITA’ presenti all’interno di ogni scatola o contenitore coincida con quanto riportato in tabella *per i kit . Zoek het model van uw zwembad op in de volgende tabel en controleer of het aantal EENHEDEN in elke doos of zak overeen komt met wat op deze tabel staat vermeld *voor kits . Busque o modelo da sua piscina na seguinte tabela e verifique que o número de UNIDADES dentro de cada caixa ou embalagem coincide com esta tabela * para os kits . ES EN FR DE IT NL PT Page 5 29 A B C Niveau de la filtration Hors-sol Semi-enterrée Enterrée FR C’est une étape déterminante dans la réalisation de votre piscine. Certains travaux de mise en oeuvre tels que le terrassement, la dalle béton, le drainage,... peuvent nécessiter l’intervention de professionnels qui sauront proposer les solutions adéquates. Choisissez l’emplacement idéal, le plus ensoleillé possible, en tenant compte de la réglementation locale distance des clôtures, servitudes publiques, réseaux… et de l’aménagement paysager qui suivra l’installation de la piscine. Vous pouvez implanter votre piscines selon 3 possibilités A-B-C Veillez à ne pas installer votre piscine sur sol récemment remblayé et/ou non stabilisé. Quelque soit le type d’implantation retenue, il est nécessaire de décaper votre terrain et de mettre le terrassement de niveau. Attention en cas de terrain en pente, il est impératif de le décaisser pour le mettre de niveau. Ne remblayez pas votre terrain pour le mettre de niveau. • En cas d’implantation hors sol vous pouvez implanter votre piscine soit sur lit de sable soit sur dalle béton. Dans le cas d’une implantation sur lit de sable, veillez à utiliser un sable fin et propre, à défaut, le liner pourrait être taché par l’apparition d’algue dans le sable. • En cas d’implantation semi à totalement enterrée, l’implantation devra être faite sur une dalle béton. Dans le cas de la réalisation d’une balle béton, celle-ci doit avoir une épaisseur de 15 cm minimum. Le montage du bassin doit se faire après séchage. INSTALLATION SEMI A TOTALEMENT ENTERREE Selon la nature du terrain, il est important de réaliser un drainage périphérique et d’y associer un puits de décompression. Ce puits est creusé avant la construction de la piscine car il peut éviter également que les fouilles ne se remplissent d’eau durant les travaux. Il doit être proche du bassin, plus profond de quelques centimètres du point le plus bas du bassin et monter jusqu’à la surface. Le puits de décompression se pose du côté le plus humide. Il fait office de puisard dans le cas d’infiltration d’eau ou de sol argileux, sachant que l’eau monte sensiblement plus vite à travers le tuyau qu’à travers le sol. Terrain naturel Anti-racinaire ou feutrine Rouleau de protection et de drainage alvéolaire en PEHD Ossature composite Dalle béton Puits de décompression Drainage périphérique Film d`étanchèité Hérisson de pierres stabilisées Feutre géotextile Graviers drainants ø10-30 1 2 1- Ossature composite 2- Rouleau de protection et de drainage alvéolaire en PEHD Respectez le sens de pose du rouleau de protection alvéolaire, bulle contre la paroi, pour laisser respirer le composite». Page 6 37 OPTION 4A INSTALLATION OF THE POOL ON THE GROUND - Levelling When levelling the ground, we will always remove the excess of soil and never add it to where is missing this will ensure greater ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important devoting the necessary time and effort to ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level thanks to a large mason rule aluminium or wood and a level, level out the ground forming rectangles or squares, locating the strip in the selected and cleaned area. When all the areas are on the same level and when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out with clean ground or sand but always compacting and levelling again afterwards. It is very important that the installation area is well compressed and firm so the pool doesn’t bury when its full of water. Please ask a professional builder, gardener,… OPCIÓN 4A INSTALACIÓN DE LA PISCINA SOBRE EL TERRENO - Nivelar En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la estabilidad del terreno y su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc... El proceso de nivelado del terreno es muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas. Como nivelar Con reglas o “listones“ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos o cuadrados. nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil aluminio y un estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra que sobre, podrá rellenar las pequeñas zonas que falten de nivelar con tierra limpia o arena pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional Constructor, jardinero, etc. ES EN FR DE IT NL PT OPTION 4A INSTALLATION DE LA PISCINE SUR LE TERRAIN - Niveler Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l’attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain choisi et cela évitera des problèmes. Comment niveler à l’aide d’une longue règle de maçon aluminium ou bois et d’un niveau, niveler le terrain en formant des rectangles ou carrés , en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler avec de la terre propre ou du sable mais toujours en recompactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d’installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s’enfonce pas lorsque la piscine sera remplie d’eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc. OPTION 4A AUFSTELLEN DES POOLS AUF DEM GELÄNDE - Nivellierung Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fe- hlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben werden. Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden. Wir weisen besonders darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf dem gewählten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten, sauberen Bereich ein, indem Rechtecke oder Quadrate gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals aus Aluminium und einer Wasserwaage niveliert werden müssen. Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten kleinen Zonen aufgefüllt werden mit sauberem Erdreich oder Kiessand . Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu ziehen Bauunternehner, Gärtner usw. OPZIONE 4A INSTALLAZIONE DELLA PISCINA SUL TERRENO - Livellare Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in questo modo si garantirà la stabilità e solidità del terreno. Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento è molto importante, occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali problemi. Come livellare Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli o quadrati livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore alluminio e una livella. Quando tutti i “listelli” saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente, si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare con terra pulita o sabbia di fiume ma sempre compattando e livellando di seguito. È importante che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d’acqua. Consultare un professinista construt- tore, giardiniere, ecc. OPTIE 4A INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD OP HET TERREIN - Nivelleren In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar waar deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels, stenen enz.…verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan zodat uw zwembad op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering met gebruik van lange houten latten. Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat aluminium en een waterpas onderling genivelleerde rechthoeken of vierkanten worden gevormd. Wanneer alle latten zich op dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld met schone aarde. of zand , waarna de aarde opnieuw moet samengedrukt worden en genivelleerd. Het is belangrijk dat de zone goed samengedrukt is zodat het terrein niet inzakt wanneer het zwem-bad gevuld wordt. Raadpleeg een vakman een aannemer, een tuinman, enz. OPÇÃO 4A INSTALAÇÃO DA PISCINA SOBRE O TERRENO - Nivelar Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante. Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas. Como nivelar com regras ou “réguas de madeira compridas coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos ou quadrados nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro alumínio e um nível. Quando estiverem todas as “réguas” a nível e tirada a terra aí onde sobrar, poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar com terra limpa ou areia mas sempre compactando e nivelando depois. É im- portante que fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional um construtor ou um jardineiro, ou qualquet outro . Tool necessary not included Herramienta necesaria no incluida Outil nécessaire non compris Erforderliches werkzeu g nicht eingeschlossen Utensile necessario non compreso Benodigd gereedscha p niet inbegrepen Ferramenta necessári a não éstá incluída C E F D C E F D C’ E’ F’ D’ C’ E’ F’ D’ KPCO41 C-C = D-D C-D = C’-D’ E-E’ = F-F’ 4A KPCOV66 L 4,30m 3,40m 6,20 m KPCOV52 L 2,90m 3,40m 4,80 m KPCOV41 1,50m 1,50m 1,50 m KPCOV80 5,70m 3,40m 7,60 m KPCOV52 L KPCOV66 L KPCOV80 Page 7 41 Beam assembly Perform all of these steps on firm, level ground. It is important to perform assembly of these parts in a wide and level space for greater conve- nience. 1-Place the “PEU2” piece so that the 4 holes in each one of the sides, match with the second and third row of holes of the PG See photo 1b. The side with two holes must be on the top. Do not screw the “TV” until the PEAO parts are in place. 2- Place 2 pieces “PEAO” on each side from the outside of the PG crossbeam and screw them with TV screws and number 13 key. Then put the PV1185 piece into place. Insert another PEU2 piece from the top to the bottom of the PV1185 column, until it reaches the “PG” piece. Then, secure it with flat screws through the “PEAO” pieces. Montaje de las vigas Realice todos estos pasos sobre un suelo firme y nivelado. Es importante que realice el montaje de estas partes en un espacio amplio y nivelado para mayor comodidad. 1-Coloque la pieza “PEU2” de forma que los 4 agujeros que tiene en cada uno de los lados, coincidan con la segunda y tercera fila de agujeros del PG ver foto 1b. El lado con dos agujeros tiene que quedar en la parte de arriba. No atornille los “TV” hasta colocar las piezas PEAO. 2-Coloque 2 piezas juntas “PEAO” a cada lado y por el exterior del travesaño PG y atorníllelas con tornillos TV y llave del número 13. Después coloque la pieza PV1185. Inserte otra pieza PEU2 desde la parte de arriba hasta la parte inferior de la columna PV1185, hasta que haga tope con la pieza “PG” y atorníllela con tornillos TV a través de las piezas “PEAO”. ES EN FR DE IT NL PT Montage des poutres Effectuez ces étapes sur un sol ferme et à niveau. Il est important de procéder au montage de ces parties dans un espace à la fois ample et nivelé pour davantage de confort. 1-Placez la pièce “PEU2” de façon que les 4 trous de chaque côté coïncident avec la deuxième et la troisième rangée de trous du PG voir photo 1b. Le côté avec deux trous doit rester sur la partie du haut. Ne vissez pas les “TV” avant d’avoir placé les pièces PEAO. 2-Placez deux pièces “PEAO” ensemble de chaque côté et par l’extérieur de la traverse PG et vissez-les avec des vis TV et une clé numéro 13. Placez ensuite la pièce PV1185. Introduisez une autre pièce PEU2 depuis la partie supérieure jusqu’à la partie inférieure de la colonne PV1185, jusqu’à atteindre la pièce “PG”, puis vissez-la avec des vis TV à travers les pièces “PEAO”. Zusammenbau der Balken All diese Schritte auf einem festen und eingeebneten Untergrund durchführen. Für mehr Bequemlichkeit ist es wichtig, den Zusammenbau dieser Teile in einem geräumigen und planierten Bereich vorzunehmen. 1-Platzieren Sie Teil „PEU2“ so, dass die 4 Bohrungen, die es an allen Seiten hat, mit der zweiten und dritten Reihe der Bohrungen des PG überein- stimmen siehe Foto 1b. Die Seite mit zwei Bohrungen muss im oberen Teil sein. Verschrauben Sie die „TV“ erst nach Platzierung der PEAO-Teile. 2-Platzieren Sie die 2 „PEAO“-Teile gemeinsam an jeder Seite und von außen am PG-Querbalken und verschrauben Sie sie mit TV-Schrauben und Schlüssel Nr. 13. Danach Teil PV1185 platzieren. Ein weiteres PEU2-Teil von oben bis zum unteren Teil von Säule PV1185 einsetzen, bis es auf das PG-Teil stößt und mit TV-Schrauben durch die „PEAO“-Teile verschrauben. Montaggio dei traversini Effettuare tutti i passaggi su un terreno solido e ben livellato E’ importante che il montaggio delle parti di cui sopra venga effettuato, per una maggiore comodità, in uno spazio ampio e bel livellato. 1-Posizionare il pezzo “PEU2” in modo che i 4 fori posti su ciascuno dei lati coincidano con la seconda e la terza fila di fori del PG vedi foto 1b. Il lato con i due fori deve rimanere posizionato nella parte superiore. Non avvitare i “TV” prima di aver posizionato i PEAO. 2-Posizionare 2 pezzi uniti “PEAO” per ogni lato e all’esterno del traverso PG e avvitarli con viti TV e chiave del 13. Successivamente posizionare il pezzo PV1185. Inserire un altro pezzo PEU2 dalla parte superiore fino a quella inferiore della colonna PV1185, fino a che non vada contro al pezzo PG” e avvitarlo con le viti TV attraverso i pezzi “PEAO”. Montage van de balken Voer al deze stappen uit op een stevige en geëgaliseerde ondergrond. Het is van belang dat u de montage van deze onderdelen uitvoert op een ruime en geëffende plaats voor het grootste gemak. 1- Plaats onderdeel “PEU2” op zo’n manier dat de 4 gaten die er aan elk van de zijden in zitten, samenvallen met de tweede en derde rij gaten van de PG zie foto 1b. De zijde met twee gaten moet aan de bovenzijde komen te zitten. De delen “TV” niet vastzetten voordat de onderdelen PEAO zijn geplaatst. 2- Plaats 2 verbindingsstukken “PEAO” aan elke zijde en via de dwarsbalk PG, en schroef ze vast met TV-schroeven en een sleutel nummer 13. Daarna plaatst u onderdeel PV1185. Nog een deel PEU2 insteken vanaf de bovenzijde tot aan het onderste deel van de steunpilaar PV1185, totdat hij stopt bij onderdeel “PG” en zet hem dan vast met schroeven TV door middel van de onderdelen “PEAO”. Montagem das traves Realize todos esses passos sobre um piso firme e nivelado. É importante que realize a montagem destas partes num espaço amplo e nivelado para um maior conforto. 1 – Coloque a peça “PEU2”, de forma que os 4 furos que tem em cada uno dos lados coincidam com a segunda e terceira filas de furos do PG ver fotografia 1b. O lado com dois furos tem que ficar na parte de cima. Não aparafuse os “TV” até colocar as peças PEAO. 2 – Coloque 2 peças juntas “PEAO” a cada lado e pelo exterior da travessa PG e aparafuse-as com parafusos TV e chave do número 13. Depois, coloque a peça PV1185. Insira mais uma peça PEU2 da parte de cima até à parte inferior da coluna PV1185, até tocar na peça “PG” e aparafuse-a com parafusos TV através das peças “PEAO”. PV1185 4A Page 8 43 OPTION 4B INSTALLATION OF THE SWIMMING POOL IN CONCRETE SLAB - Prior to installing the pool, you need to create a reinforced concrete slab which is a minimum 150 Kg/m³ of 15 cm thick. It must be a perfectly flat and horizontal slab. - Perform a small excavation in the form of a rectangle, according to the measurements of the table. - Before pouring the concrete, for the KPCOV52L, KPCOV66L and KPCOV88 models, you must place the structural system perfectly leveled columns and interior structure, beams. Page 39. - The distance between the center of the columns is 1400 mm - Once the structure is in place, the mesh can be placed on top. - Be sure to immobilize the structure so that when the concrete is poured it will not move. - The base of the structure should be completely covered 2 cm of concrete over the base of the PEAO piece . OPCIÓN 4B INSTALACIÓN DE LA PISCINA EN SOLERA DE HORMIGÓN - Previo a instalar la piscina, tiene que ejecutar una solera de hormigón armado de mínimo 150 Kg/m³ de 15 cm de espesor. Deberá ser una solera perfectamente plana y horizontal. - Realice una pequeña excavación en forma de rectángulo, según las medidas de la tabla. - Antes de verter el hormigón, para los modelos KPCOV52L, KPCOV66L, KPCOV88, debe colocar el sistema estructural perfectamente nivelado columnas y estruc- tura interior, vigas. Página 39. - La distancia entre el centro de las columnas es de 1400 mm. Una vez colocada la estructura, puede colocar encima el mallazo. - Asegúrese de inmovilizar bien la estructura para que al verter el hormigón no se mueva. - Debe tapar la base de la estructura por completo 2 cm de hormigón sobre la base de la pieza PEAO . ES EN FR DE IT NL PT OPTION 4B INSTALLATION DE LA PISCINE SUR UN SOL EN BÉTON - Avant l’installation de la piscine, il faut exécuter un sol en béton armé d’au moins 150 Kg/m³ de 15 cm d’épaisseur. Le sol devra être parfaitement plat et horizontal. - Creusez légèrement une surface sous forme de rectangle, selon les mesures indiquées sur le tableau. - Avant de verser le béton, pour les modèles KPCOV52L, KPCOV66L, KPCOV88, vous devrez placer le système structurel parfaitement nivelé colonnes et structure intérieure, poutres. Page 39. - La distance entre le centre des colonnes est de 1400 mm. - Après avoir placé la structure, vous pourrez placer dessus le treillis. - Assurez-vous d’immobiliser correctement la structure pour qu’elle ne se déplace pas au moment de verser le béton. Vous devez complètement cacher la base de la structure avec 2 cm de béton sur la base de la pièce PEAO . OPTION 4B AUFBAU DES POOLS AUF EINER BETONPLATTE - Vor Aufstellen des Pools müssen Sie eine Betonplatte aus Stahlbeton mit mindestens 150 kg/m³ und 15 cm Stärke erstellen. Es muss eine vollkommen ebene und horizontale Platte sein. - Erstellen Sie eine kleine Aushöhlung in der Form eines Rechtecks, gemäß Abmessungen in der Tabelle. - Für die Modelle KPCOV52L, KPCOV66L und KPCOV88 muss vor Eingießen des Betons das Struktursystem einwandfrei waagerecht platziert werden Säulen und Innenkonstruktion, Balken. Seite 39 weiter. - Der Abstand zwischen der Mitte der Säulen beträgt 1400 mm. - Nach Platzierung der Struktur kann die Bewehrungsmatte verlegt werden. - Achten Sie darauf, die Struktur gut zu immobilisieren, damit sie sich beim Eingießen des Betons nicht bewegt. - Sie muss die Basis der Struktur vollständig bedecken 2 cm Beton auf dem Sockel von Teil PEAO . OPZIONE 4B INSTALLAZIONE DELLA PISCINA SU UNA SOLETTA DI CEMENTO - Prima di installare la piscina occorre preparare una soletta di cemento armato di minimo 150 Kg/m³ e 15 cm di spessore. Dovrà essere perfettamente piana e orizzontale. - Effettuare un piccolo scavo a forma rettangolare secondo le misure indicate in tabella. - Prima di versare il cemento, per i modelli KPCOV52L, KPCOV66L, KPCOV88, occorre posizionare il sistema strutturale perfettamente livellato colonne e struttura interna, traversini. Pagina 39. - La distanza tra il centro delle colonne è di 1400 mm - Una volta posizionata la struttura è possibile posizionarvi sopra il reticolato. - Assicurarsi di immobilizzare correttamente la struttura affinché non si muova al momento di versare il cemento. - Occorre coprire completamente la base della struttura uno strato di 2 cm di cemento sulla base del componente PEAO . OPTIE 4B INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD OP EEN PLAAT VAN BETON - Voordat het zwembad wordt geïnstalleerd, moet er een plaat van gewapend beton worden aangelegd die een dikte heeft van 15 cm en een gewicht van 150 Kg/ m³. De plaat moet perfect vlak en horizontaal zijn. -Graaf een stuk aarde uit in de vorm van een rechthoek, volgens de afmetingen op de tabel. - Voordat het beton wordt gegoten, voor de modellen KPCOV52L, KPCOV66L, KPCOV88, moet het structurele systeem worden geplaatst en dat moet perfect geëffend zijn steunpilaren en interne opbouw, balken. Page 39. - De afstand tussen het centrum van de steunpilaren is 1400 mm - Nadat de structuur is geplaatst, kan het ijzervlechtwerk worden geplaatst. - Zorg ervoor dat de structuur goed gefixeerd wordt om te voorkomen dat ze tijdens het gieten van het beton niet van haar plaats komt. - De basis van de structuur moet geheel worden afgedekt 2 cm beton op de basis van onderdeel PEAO . OPÇÃO 4B INSTALAÇÃO DA PISCINA EM SOLEIRA DE BETÃO - Antes de instalar a piscina, deve construir uma soleira de betão armado com um mínimo de 150 kg/m³ de 15 cm de espessura. Deverá ser uma soleira perfeitamente plana e horizontal. - Realize uma pequena escavação em forma de retângulo, de acordo com as dimensões indicadas na tabela. - Antes de deitar o betão, para os modelos KPCOV52L, KPCOV66L, KPCOV88, deve colocar o sistema estrutural perfeitamente nivelado colunas e estrutura interior, traves. Página 39. - A distância entre o centro das colunas é de 1400 mm. - Após colocada a estrutura, pode situar em cima a malha. - Certifique-se de imobilizar bem a estrutura para que ao deitar o betão não se mova. - Deve tapar completamente a base da estrutura 2 cm de betão sobre a base da peça PEAO . KPCO41 4,46 m 4,46 m KPCOV52 5,86 m 4,46 m KPCOV66 7,26 m 4,46 m KPCOV80 8,66 m 4,46 m 4B A B B A A B L L Page 9 45 KPCOV52L Uma que vez a soleira ou o terreno se encontrem corretamente nivelados, devem ser marcadas no chão as linhas sobre as quais apoiará a face interior dos painéis da piscina. Começamos marcando na soleira o eixo da trave enterrada. Tomamos como referência o centro da coluna e com uma fita métrica traçamos uma linha até à outra coluna. Aproveitamos para fazer uma marca na metade dessa linha. A marca representa o centro da piscina. Agora traçamos outra linha perpendicular a esta. Será o eixo longitudinal. Formamos o retângulo da imagem. É o momento de verificar as dimensões. Se não coincidirem, será necessário realizar novamente este exercício. Importante As linhas longitudinais devem ter 4 cm de separação relativamente à coluna 4 cm = espaço para os painéis. KPCOV52L Once the floor or the ground are properly leveled, the ground will be marked with lines where the inside face of the swimming pool panels will be placed. We start by marking the axis of the buried beam in the floor. We take as reference the center of the column and with a tape measure we draw a line to the other column. Now, we make a mark in the middle of that line. This mark represents the center of the pool. Now we draw another line perpendicular to this one. This will be the longitudinal axis. We form the rectangle on the image. It is time to check the measurements. If they are not correct, the exercise needs to be performed again. Important The longitudinal lines must have 4 cm of separation with respect to the column 4 cm = space for panels. KPCOV52L Una vez la solera o el terreno están correctamente nivelados, se procederá a marcar en el suelo las líneas donde apoyará la cara interior de los paneles de la piscina. Empezamos marcando en la solera el eje de la viga enterrada. Tomamos como referencia el centro de la columna y con una cinta métrica trazamos una línea hasta la otra columna. Aprovechamos para hacer una marca en la mitad de esa línea. La marca representa el centro de la piscina. Ahora trazamos otra línea perpendicular a esta. Será el eje longitudinal. Formamos el rectángulo de la imagen. Es el momento de comprobar las medidas. Si no coindicen, hay que realizar de nuevo este ejercicio. Importante Las líneas longitudinales deben tener 4 cm de separación con respecto a la columna 4 cm = espacio para los paneles . ES EN FR DE IT NL PT KPCOV52L Une fois que le sol ou le terrain sont complètement nivelés, il faudra procéder au marquage des lignes sur le sol où reposera la face intérieure des panneaux de la piscine. Nous commençons par marquer sur le sol l’axe de la poutre enterrée. Nous prenons comme référence le centre de la colonne et, avec un ruban métrique, nous traçons une ligne jusqu’à l’autre colonne. Nous en profitons pour faire une marque à la moitié de cette ligne. La marque représente le centre de la piscine. Nous traçons maintenant une autre ligne perpendiculaire à celle-ci. Ce sera l’axe longitudinal. Nous formons ainsi le rectangle de l’image. À ce stade, il faut vérifier les mesures. Si elles ne coïncident pas, il faudra effectuer cet exercice à nouveau. Important les lignes longitudinales doivent avoir 4 cm de séparation par rapport à la colonne 4 cm = espace pour les panneaux . KPCOV52L Sobald Platte oder Untergrund korrekt nivelliert sind, können Sie auf dem Boden die Linien einzeichnen, auf denen Sie die Innenseite der Paneele des Pools abstützen werden. Markieren Sie zunächst auf der Platte die Achse des eingelassenen Balkens. Nehmen Sie als Richtwert die Mitte der Säule, und zeichnen Sie mit einem Maßband eine Linie bis zur anderen Säule. Dabei hinterlassen Sie auf der Hälfte dieser Linie eine Markierung. Die Markierung stellt die Mitte des Pools dar. Zeichnen Sie nun eine weitere Linie, senkrecht zu dieser. Dies wird die Längsachse. Bilden Sie ein Rechteck, wie auf der Abbildung. Nun sollten Sie die Abmessungen über- prüfen. Sollten diese nicht übereinstimmen, müssen Sie diesen Schritt erneut vornehmen. Wichtig In Bezug auf die Säule müssen die Längslinien 4 cm Abstand haben. Dieser 4 cm Raum, ist für die Platzierung der Paneele bestimmt. KPCOV52L Quando la soletta e il terreno sono correttamente livellati, si procederà a segnare per terra le linee dove andrà ad appoggiare il lato interno dei pannelli della piscina. Si comincia col marcare sulla soletta l’asse del traversino interrato. Prendere come riferimento il centro della colonna e con un metro a nastro tracciare una linea fino all’altra colonna. Fare un segno a metà linea. Il segno rappresenta il centro della piscina. Tracciare ora un’altra linea perpendicolare a questa. Sarà l’asse longitudinale. Formare il rettangolo dell’immagine. Occorre ora verificare le misure. Se non coincidono occorre ripetere l’operazione. Importante Le linee longitudinali devono essere lontane 4 cm dalla colonna 4 cm = spazio per i pannelli . KPCOV52L Nadat de plaat of het terrein juist zijn geëffend, gaat u verder met het uitzetten van de lijnen in terrein op de grond die aangeven waar de naar binnen wijzende zijde van de zwembadpanelen op komen te steunen. We beginnen met het op de vloer markeren waar de as van de ingegraven balk zit. We nemen het midden de steunpilaar als referentiepunt en met een meetlint trekken we een lijn tot aan de andere steunpilaar. Zo kan in het midden van deze lijn meteen een markering worden gezet. Deze markering geeft het midden van het zwembad aan. Vervolgens trekken we nog een lijn die hier loodrecht op staat. Dit wordt de lengte-as. Nu vormen we de rechthoek zoals op het plaatje. Dit is het moment waarop de afmetingen moeten worden gecontroleerd . Als ze niet overeenkomen, moet de hele handeling opnieuw worden uitgevoerd. Belangrijk De lijnen in de lengterichting moeten een scheiding van 4 cm hebben ten opzichte van de steunpilaar 4 cm = ruimte voor de panelen . L Page 10 46 ES EN FR DE IT NL PT We start by marking the axis of the buried beams on the floor. Page 39. Empezamos marcando en la solera el eje de las vigas enterradas. Página 39. Nous commençons par marquer sur le sol l’axe des poutres enterrées Page 39. Markieren Sie auf der Platte zunächst die Achse der eingelassenen Balken Seite 39. Si comincia col marcare sulla soletta l’asse dei traversini interrati. Pagina 39. We beginnen met het markeren van de as van de balken die in de vloer zijn ingegraven Page 39. Começamos marcando na soleira o eixo das traves enterradas Página 39 L Page 11 47 COLOCAÇÃO DOS PAINÉIS - Todos os painéis da sua piscina são iguais, exceto o que tem a filtragem. Coloque-o no centro de uma das duas zonas de menor comprimento da sua piscina. - A face interior dos painéis superfície lisa deve ficar sobre o polígono que acaba de marcar na secção anterior. - Utilize os perfis verticais para unir os painéis entre si. Recomenda-se retirar o plástico que protege o perfil pela parte interior antes de montar os painéis. - É muito importante deslocar os painéis com muita precaução e com a participação de duas pessoas. As marcas ou riscos causados aos painéis devidos a um manuseio incorreto não estão cobertos pela garantia. Se tiver problemas para introduzir o perfil, deverá mover os painéis até conseguir que tenham o mesmo ângulo e distância que o perfil. Assim, o perfil entrará com maior facilidade. Nota se a sua piscina possui foco incluído KPCOV66L consulte a página 63. É importante que leia atentamente o manual de instruções do foco antes de colocar o liner. PLACEMENT OF THE PANELS -All pool panels are identical except the one that carries filtration. Place it in the center of one of the two longer areas of your swimming pool. -The inside face of the panels smooth surface must be above the polygon just marked in the previous section. -Use the vertical profiles to join the panels together. It is recommended that the plastic protecting the profile on the inside is removed before mounting the panels. -It’s very important to move the panels with great caution and between two people. The marks or scratches caused to the panels due to poor handling are not covered by the warranty. If you have problems inserting the profile, move the panels until they have the same angle and distance as the profile. The profile will thus enter more easily. Note if your pool includes a led projector KPCOV66L check page 63. it is important to thoroughly read the instruction manual of the spotlight before installing the liner. COLOCACIÓN DE LOS PANELES -Todos los paneles de su piscina son iguales excepto el que lleva la filtración. - Colóquelo en el centro de una de las dos zonas de menor longitud de su piscina. - La cara interior de los paneles superficie lisa debe quedar sobre el polígono que acaba de marcar en el apartado anterior. - Utilice los perfiles verticales para unir los paneles entre sí. - Se recomienda quitar el plástico que protege al perfil por la parte interior antes de montar los paneles. - Es muy importante mover los paneles con mucha precaución y entre dos personas. Las marcas o rayones ocasionados a los paneles debidas a una mala manipu- lación, no están cubiertas por la garantía. Si tiene problemas para introducir el perfil, mueva los paneles hasta conseguir que tengan el mismo ángulo y distancia que el perfil. Así el perfil entrará con mayor facilidad. Nota si usted tiene la piscina con foco incluido KPCOV66L revise la página 63. Es importante que lea detenidamente el manual de instruc- ciones del foco antes de colocar el liner. ES EN FR DE IT NL PT INSTALLATION DES PANNEAUX - Tous les panneaux de votre piscine sont égaux, sauf celui qui incorpore la filtration. Placez-le au centre de l’une des deux zones de moindre longueur de votre piscine. - La face intérieure des panneaux surface lisse doit rester sur le polygone que vous venez de marquer dans le paragraphe précédent. - Utilisez les profilés verticaux pour relier les panneaux entre eux. Il est recommandé de retirer le plastique qui protège le profilé par la partie intérieure avant de monter les panneaux. - Il est très important de déplacer les panneaux avec précaution et entre deux personnes. Les marques ou rayures causées sur les panneaux en raison d’une mau- vaise manipulation ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous avez des problèmes pour introduire le profilé, bougez les panneaux jusqu’à ce qu’ils présentent le même angle et la même distance que le profilé. De cette façon le profilé pénétrera plus facilement. Remarque si votre piscine inclut le projecteur KPCOV66L, consultez la page 63. Il est important de lire attentivement le mode d’emploi du projecteur avant de placer le liner. POSITIONIERUNG DER VERKLEIDUNGEN - Alle Verkleidungen Ihres Pools sind gleich, ausgenommen der Verkleidung, welche die Filtration beherbergt. - Platzieren Sie diese in der Mitte eines der beiden Bereiche mit der geringsten Länge Ihres Pools. - Die Innenseite der Verkleidungen glatte Oberfläche muss auf dem Vieleck sein, das Sie, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben, soeben markiert haben. - Verwenden Sie die vertikalen Profile, um die Verkleidungen miteinander zu verbinden. Vor der Befestigung der Verkleidungen empfiehlt es sich, das Plastik zu entfernen, welches das Profil von der Innenseite her schützt. - Zwei Personen sollten die Verkleidungen mit großer Vorsicht bewegen. Die Garantie deckt keine Markierungen oder Kratzer, die an den Verkleidungen durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden. Sollten Sie Probleme haben, das Profil einzuführen, verschieben Sie die Verkleidungen so weit, bis diese den gleichen Winkel und Abstand wie das Profil haben. So passt sich das Profil leichter ein. Hinweis Für das Schwimmbecken mit integrierter Beleuchtung KPCOV66L schauen Sie bitte auf Seite 63 nach. Lesen Sie vor dem Anbringen des Liners ausführlich das Benutzerhandbuch für die Beleuchtung. POSIZIONAMENTO DEI PANNELLI -Tutti i pannelli della piscina sono uguali tranne quello relativo alla filtrazione. Posizionarlo nel centro di una delle due zone più corte della piscina. -Il lato interno dei pannelli superficie liscia deve rimanere sul poligono menzionato nel paragrafo precedente. -Per unire i pannelli tra loro utilizzare i profili verticali. Si raccomanda di rimuovere la plastica a protezione della parte interna del profilo prima di montare i pannelli. -E’ molto importante prestare molta attenzione nello spostare i pannelli ed effettuare l’operazione in due persone. I graffi o i segni sui pannelli dovuti a un’errata manipolazione non sono coperti da garanzia. Qualora si verificassero dei problemi nell’introdurre il profilo, spostare i pannelli fino a ottenere il medesimo angolo e la medesima distanza del profilo. Questo accorgimento faciliterà l’ingresso del profilo. Nota se si dispone della piscina con faretto incluso KPCOV66L, controllare la pagina 63. È importante leggere attentamente il manuale di istruzioni del faretto prima di posizionare il rivestimento. PLAATSEN VAN DE PANELEN - Alle panelen van uw zwembad zijn hetzelfde, behalve dat waar de filtering in wordt geplaatst. Plaats hem in het centrum van één van de twee gebieden van uw zwembad die de kortste lengte hebben. - De kant van de panelen die naar binnen toe komen te wijzen gladde oppervlak moeten komen te staan op de veelhoek die u zojuist op het terrein heeft aange- geven, zoals in de vorige paragraaf. - Gebruik de verticale profielen om de panelen aan elkaar te verbinden. Het beste is om het plastic dat het profiel aan de binnenzijde beschermd pas te verwijderen vlak voordat u de panelen monteert. – Het is heel belangrijk om de panelen zeer zorgvuldig te verplaatsen doe dat met twee personen. beschadigingen of krassen in de panelen die ontstaan door verkeerd hanteren, worden niet door de garantie gedekt. Indien u problemen heeft met het inbrengen van het profiel, verplaatst u de panelen totdat ze dezelfde hoek en afstand hebben als het profiel. Op deze wijze gaat het profiel er gemakkelijk in. Let op als je een zwembad hebt waarbij de lamp KPCOV66L is inbegrepen, kijk dan op pagina 63. Het is belangrijk dat u eerst de gebruiksaan- wijzing van de lamp goed doorleest, vóórdat u de liner plaatst. 1 2 Page 12 48 3 4 5 COLOCAÇÃO DOS PAINÉIS NA ZONA RETA piscinas ovaladas - A união dos painéis deve ficar no centro da coluna. Desta forma, o perfil pode ser introduzido fotografia 3 . - Na fotografia 4, observa-se como os painéis não se encontram centrados relativamente à coluna. Evitá-lo é muito importante para não ter problemas ao encher com água. Se isto ocorrer, deverá distribuir as diferenças entre eles para ficarem o mais centrado possível. - É normal que fique espaço entre os painéis e as colunas fotografia 5 . Quando enchermos a piscina com água, os painéis deverão tocar nas colunas devido à força da água. Aconselha-se começar a montar a piscina pela zona curva desta forma, os painéis sustentar-se-ão sós. PLACEMENT OF PANELS IN THE STRAIGHT AREA oval pools - The union of the panels must stay in the center of the column. That way you can insert the profile photo 3 . - In picture 4, it is possible to see how the panels are not centered in regards to the column. Avoiding this is very important in order not to encounter problems when filling with water. If this occurs, you will have to distribute the distances between them so that they are as centered as possible. - It is normal that there is space left between the panels and the columns photo 5 . When you fill the pool with water, the panels will touch the columns due to the force of the water. It is advisable to begin installing the pool in the curved area this way, the panels will be fixed on their own. COLOCACIÓN DE LOS PANELES EN LA ZONA RECTA piscinas ovaladas - La unión de los paneles debe quedar en el centro de la columna. Así se puede introducir el perfil foto 3 . - En la foto 4, se aprecia como los paneles no están centrados con respecto a la columna. Evitarlo es muy importante para no tener problemas al llenar el agua. Si le ocurre ésto, tendrá que repartir las diferencias entre ellos para que queden lo mas centrados posibles. - Es normal que quede espacio entre los paneles y las columnas foto 5 . Cuando se llene la piscina de agua, los paneles tocarán las columnas debido a la fuerza del agua. - Es aconsejable empezar a montar la piscina por la zona curva. De esta manera, los paneles se sujetarán ellos solos. ES EN FR DE IT NL PT INSTALLATION DES PANNEAUX DANS LA ZONE DROITE piscines ovales - L’union des panneaux doit rester au centre de la colonne. Il est ainsi possible d’introduire le profilé photo 3 . - La photo 4 montre comment les panneaux ne sont pas centrés par rapport à la colonne. Il est très important de l’éviter pour ne pas avoir de problèmes au moment de remplir l’eau. Si cela se produisait, il faudrait distribuer les différences entre eux afin qu’ils soient le plus centrés possible. - L’espace entre les panneaux et les colonnes est normal photo 5 . Quand la piscine est remplie d’eau, les panneaux toucheront les colonnes en raison de la force de l’eau. Il est conseillé de commencer à monter la piscine par la zone courbe de cette façon, les panneaux tiendront seuls. POSITIONIERUNG DER VERKLEIDUNGEN IM GERADEN BEREICH ovale Pools - Die Verbindung der Verkleidungen muss in der Mitte der Säule erfolgen. So kann das Profil eingeführt werden Foto 3 . - Foto 4 zeigt, wie die Verkleidungen in Bezug auf die Säule nicht zentriert sind. Dies zu vermeiden ist sehr wichtig, um beim Einfüllen des Wassers keine Probleme zu bekommen. Wenn dies passiert, müssen Sie die Unterschiede zwischen ihnen verteilen, um sie bestmöglich zu zentrieren. - Es ist normal, dass zwischen den Verkleidungen und Säulen Foto 5 ein Zwischenraum bleibt. Durch die Wasserkraft berühren die Verkleidungen beim Befüllen des Pools die Säulen. Es wird empfohlen, den Aufbau des Pools im Kurvenbereich zu beginnen dadurch halten die Verkleidungen von selbst. POSIZIONAMENTO DEI PANNELLI IN ZONA RETTA piscine ovali - L’unione dei pannelli deve avvenire al centro della colonna. Ciò consente l’introduzione del profilo foto 3 . - La foto 4 mostra come i pannelli non siano centrati rispetto alla colonna. Lasciare libero questo spazio e’ di fondamentale importanza per evitare problemi al momento del riempimento. In caso contrario occorre suddividere la distanza tra i pannelli affinche’ risultino il piu’ centrati possibile. - E’ normale che rimanga spazio tra i pannelli e le colonne foto 5 . Quando la piscina viene riempita d’acqua i pannelli andranno a toccare la colonna a causa della forza dell’acqua. Si consiglia di iniziare a montare la piscina partendo dalla zona curva in questo modo i pannelli si sosterranno da soli. PLAATSEN VAN DE PANELEN IN HET RECHTE GEBIED ovale zwembaden - De verbinding van de panelen moet in het midden van de steunpilaar komen te zitten. Op die manier kan het profiel worden ingebracht foto 3 . - Op foto 4 ziet u dat de panelen niet zijn gecentreerd ten opzichte van de steunpilaar. Dit vermijden is heel belangrijk om problemen te voorkomen bij het vullen met water. Als dit u overkomt, moet u de verschillen tussen de twee gelijkmatiger verdelen zodat ze zoveel mogelijk in het midden zitten. - Het is normaal dat er ruimte tussen de panelen en de steunpilaren overblijft foto 5 . Wanneer het zwembad met water wordt gevuld, raken de panelen de steunpilaren door de druk van het water. Het beste is om te beginnen met het monteren van het zwembad in de gekromde zone op deze manier blijven de panelen uit zichzelf op hun plek. Page 13 54 - Maybe the liner does not perfectly adjust to the corners of your pool. This is not a structural problem, simply aesthetic. Do not be surprised. - When you start to sill the pool, remember to fill only up to 2-3 cm and remove all the wrinkles on the bottom from the interior, without any footwear. Also, you must adjust the corners at the bottom and sides of your pool. It is important that the liner is well distributed around the pool sides and perfectly fitted. - If this problem occurs, tray assembling it on a very sunny day with high temperature. - In order for the liner to fit better in the corners of your pool, it is advisable to heat the liner, with a hairdryer at short intervals of time. - Es posible que el liner no se ajuste perfectamente a las esquinas de su piscina. Este problema no es estructural, simplemente estético. No se asuste. - Al comenzar a llenar la piscina, recuerde llenar solo 2-3 cm de agua y extender bien las arrugas del fondo desde el interior, descalzo. También debe ajustar las esquinas del fondo y laterales de su piscina. Es importante repartir bien el liner por todo el lateral de la pared y fijarlo perfectamente. - Para que el liner se ajuste mejor a las esquinas de su piscina, es recomendable darle calor, como por ejemplo, con un secador de pelo en intervalos cortos de tiempo. - Il est possible que le liner ne soit pas parfaitement adapté aux angles de votre piscine. Ce problème n’est pas structurel, simplement esthétique. Ne paniquez pas. - Lorsque vous commencez à remplir votre piscine, ne remplissez que 2-3 cm d’eau et distribuez correctement les plis du fond depuis l’intérieur, avec les pieds nus. Vous devez également ajuster les angles du fond et des côtés de votre piscine. Il est important de bien distribuer le liner sur tout le côté de la paroi et de le fixer parfaitement. - Si ce problème se produit, essayez de le monter un jour très ensoleillé avec des températures élevées. - Pour que le liner s’adapte mieux aux coins de votre piscine, il est conseillé de le chauffer, par exemple avec un sèche-cheveux, à intervalles rapprochés. - Der Liner fügt sich möglicherweise nicht perfekt in die Schwimmbeckenecken ein. Dies ist jedoch lediglich ein optisches Problem ohne Auswirkungen auf die Schwimmbeckenstruktur. Machen Sie sich keine Sorgen. - Lassen Sie zunächst lediglich Wasser bis zu einer Höhe von 2-3 cm in das Schwimmbecken ein und achten Sie darauf, dass es komplett ausgefüllt ist. Achten Sie auch auf Boden und Ecken des Schwimmbeckens. Der Liner muss die komplette Seitenwand des Schwimmbeckens bedecken und gut befestigt werden. - Bei Problemen empfiehlt sich die Anbringung an einem sehr warmen und sonnigen Tag. - Damit die Folie besser in die Ecken Ihres Schwimmbeckens passt, ist es ratsam, die Folie in kurzen Abständen zu erwärmen, mit einem Föhn. - Il liner potrebbe non adattarsi perfettamente agli angoli della piscina. Non si tratta di un problema strutturale, ma semplicemente estetico. Non preoc- cuparsi. - Quando si inizia a riempire la piscina ricordarsi di riempire solo 2-3 cm di acqua e di stendere bene le pieghe presenti sul fondo dall’interno, a piedi nudi. Occorre, inoltre, regolare gli angoli inferiori e laterali della piscina. È importante distribuire bene il liner su tutto il lato del muro e fissarlo perfettamente. - Se si verifica questo problema, prova a montarlo in una giornata molto soleggiata con temperature elevate. - Affinché il liner si adatti meglio agli angoli della vostra piscina, è consigliabile riscaldarlo, ad esempio, con un asciugacapelli in brevi intervalli di tempo. - Het kan voorkomen dat de liner niet perfect past in de hoeken van uw zwembad. Dit probleem is niet structureel maar puur esthetisch. Geen paniek dus. - Wanneer u begint met het met water vullen van het zwembad, vergeet dan niet om eerst een bodempje van slechts 2-3 cm te vullen en de rimpels in de liner op de bodem, op blote voeten en vanuit het midden, gelijkmatig naar buiten weg te werken. U moet de liner ook goed de bodem- en zijhoeken van uw zwembad verdelen. Het is belangrijk dat u de liner goed over de hele wand verdeelt en perfect vastzet. - Als u last heeft van dit stugheidsprobleem, probeer de liner dan te monteren op een zonnige dag met hoge temperaturen. - Om de liner beter in de hoeken van uw zwembad te laten passen, is het aangeraden de liner met korte tussenpozen te verwarmen, bv. met een haardroger. - É possível que o liner não se ajuste perfeitamente às esquinas da sua piscina. Não se trata de um problema estrutural, e sim de uma questão meramente estética. Não se preocupe. - Ao começar a encher a piscina, encha o tanque com apenas 2-3 cm de água e estenda bem o fundo desde o interior, com os pés descalços, para eliminar as rugas. Ajuste também as esquinas do fundo e os lados da sua piscina. É importante distribuir bem o liner pelos lados das paredes da piscina, fixando-o corretamente. - Para evitar o enrugamento do liner, procure colocá-lo num dia de sol, com temperaturas altas. - Para que a lona se encaixe melhor nos cantos da piscina, é recomendável aquecê-la em intervalos curtos, por exemplo, com um secador de cabelo. ES EN FR DE IT NL PT Page 14 56 COLOCAÇÃO DOS EMBELEZADORES DO SISTEMA ESTRUTURAL Este passo é apenas para piscinas ovaladas. Trata-se de cobrir os postes verticais fotografia 18 para lhes dar uma estética mais bonita à piscina. É apenas uma peça decorativa. Busque umas ferragens de suporte e uns parafusos 4 x 16 mm que encontrará no saco KITENV. Aparafuse a ferragem de suporte como preferir. Na fotografia 19 há um exemplo. Utilize dois parafusos para cada ferragem de suporte. É sufici- ente. INSTALATION OF THE STRUCTURAL SYSTEM TRIM This step is only for oval pools. This is to cover the vertical pols photo 18 to give the swimming pool a nicer aesthetic. This piece is for decoration only. Look for some brackets and screws 4 x 16 mm that you will find in the bag KITENV. Screw the bracket as you prefer. In photo 19 there is an example. Two screws for each bracket is enough. COLOCACIÓN DE LOS EMBELLECEDORES DEL SISTEMA ESTRUCTURAL Este paso es únicamente para piscinas ovaladas. Se trata de cubrir los postes verticales foto 18 para darle una estética más bonita a la piscina. Es tan solo una pieza decorativa. Busque unas escuadras y tornillos 4 x 16 mm que encontrará en la bolsa KITENV. Atornille la escuadra como prefiera. En la foto 19 hay un ejemplo. Utilice dos tornillos por cada escuadra. Es suficiente. ES EN FR DE IT NL PT MISE EN PLACE DES ENJOLIVEURS DU SYSTÈME STRUCTUREL Cette séquence concerne uniquement les piscines ovales. Il s’agit de couvrir les poteaux verticaux Photo 18 pour fournir un meilleur aspect à l’ensemble de la piscine. C’est une pièce purement décorative. Utilisez les équerres et les vis 4 x 16 mm fournies dans la pochette KITENV. Vissez l’équerre comme vous le préférez. La Photo 19 reprend un exemple. Utilisez deux vis par équerre, ce sera suffisant. POSITIONIERUNG DER ZIERBLENDEN DES TRAGWERKS Dieser Schritt gilt nur für ovale Pools. Es geht darum, die vertikale Pfosten Foto 18 zu verdecken, um dem Pool eine ansprechendere Optik zu verleihen. Dies ist nur ein dekoratives Element. Suchen Sie Anschlagwinkel und Schrauben 4 x 16 mm, die sich in Beutel KITENV befinden. Verschrauben Sie den Winkel nach Belieben. Foto 19 zeigt ein Beispiel. Benutzen Sie zwei Schrauben pro Winkel. Das reicht aus. POSIZIONAMENTO DEI COPRI-GIUNTURE DELLA STRUTTURA Questo passaggio si riferisce esclusivamente a piscine ovali. Si tratta di coprire i paletti verticali foto 18 per migliorare l’estetica della piscina, esclusivamente a scopo decorativo. Estrarre squadrette e viti 4 x 16 mm dalla confezione KITENV. Avvitare la squadretta con la modalità preferita. La foto 19 riporta un esempio. Sono sufficienti due viti per ogni squadretta . PLAATSEN VAN DE AFWERKINGEN OP DE OPBOUW Deze stap is alleen van toepassing voor ovale zwembaden. Dit is alleen bedoeld om de verticale posten af te dekkenfoto 18 zodat het zwembad er mooier afgewerkt uitziet. Het gaat hier dus alleen maar om een decoratief onderdeel. Neem de beugels en schroeven 4 x 16 mm die u vindt in zak KITENV. Schroef de beugel vast naar voorkeur. Op foto 19 ziet u een voorbeeld. gebruik twee schroeven voor elke beugel. Dat is voldoende. 18 19 20 Page 15 60 ATTACHING THE SKIMMER BODY S TO THE OUTSIDE OF THE POOL Fill the pool with water until it reaches 4 cm from the bottom of the die of the skimmer. Affix the seal ring and position the skimmer frame. Screw it with a screwdriver. Using a Stanley knife, cut the bit of the liner L that the skimmer frame covers only the inside bit. Finally, place the trim piece. Note that the trim has “max” and “min” markings. They indicate the maximum and the minimum level of water that your pool should have. Cover the connecting bushing C and the water treatment unit with Teflon. Screw the connecting bushing C tightly to the skimmer and connect one end of the hose to the skimmer connecting bushing C using a clamp A. Then fit the other end to the treatment unit and clamp it. Important Use Teflon on all water hose connection threads to ensure leak-tightness. Locate the aluminium trim for the skimmer. To secure it to the panel, take 8 screws 4 x 16 mm from the box KITENV..... FIJACION DEL CUERPO DEL SKIMMER S AL EXTERIOR DE LA PISCINA Seguir llenando de agua la piscina, hasta que el nivel esté a 4 cm. de la parte inferior del troquel del skimmer. Pegue la junta de estanqueidad y coloque el marco del skimmer. Atorníllelo con un destornillador. Recorte con un cúter cuchilla el liner L que se encuentra en el interior de la piscina y ocupa el recuadro del troquel. Finalmente, ponga el embellecedor. Observe que el embellecedor tiene unas marcas de “max” y “min”. Indican el máximo y el mínimo de nivel de agua que debe tener su piscina. Cubrir con teflón el manguito de conexión C y la toma de entrada del agua de la depuradora. Atornillar fuertemente el manguito de conexión C al cuerpo del skimmer y conectar un extremo de la manguera con la ayuda de una abrazadera A al manguito de conexión del skimmer C. Encajar el otro extremo de la manguera a la entrada de la toma de agua de la depuradora y apretar con la ayuda de una abrazadera. IMPORTANTE Poner teflón en todas las roscas de conexión de agua. Busque el embellecedor de aluminio del skimmer. Para fijarlo al panel, coja 8 tornillos 4 x16 mm de la caja KITENV..... INSTALLATION DU CORPS DU SKlMMER S À L’EXTÉRIEUR DE LA PlSCINE Continuer a remplir la piscine, jusqu’à ce que le niveau d’eau soit à 4 cm de la partie inférieure du perçage du skimmer. Collez le joint d’étanchéité et placez le cadre du skimmer. Vissez-le avec un tournevis. Avec une lame cuter découper la liner L qui se trouve à l’intérieur de la piscine au format du perçage. Ensuite, placez l’enjoliveur. Ce dernier présente des marques de max » et min » qui indiquent le niveau maximum et minimum du niveau de l’eau que devra respecter votre piscine. Recouvrir le tube de connexion C ainsi que la prise d’entrée d’eau de l’epurateur avec du Téflon. Visser fortement le tube de connection C au corps du skimmer et brancher l’extrémité de tuyau à l’aide d’un collier A au tube de connexion du skimmer C. Emboîter l’autre extrémité du tuyau a l’entrée de la prise d’eau de l’epurateur et serrer à l’aide d’un collier. IMPORTANT Recouvrir de Téflon tous les filetages de raccord d’eau,pour en garantir l’étanchéité. Prenez l’enjoliveur en aluminium du skimmer. Pour le fixer au panneau, prenez 8 vis 4 x 16 mm de la boîte KITENV..... BEFESTIGUNG DES SKIMMERGEHÄUSES S AN DER BECKENWAND Pool weiter mit Wasser bis zu einer Höhe von ca. 4 cm. innem am gestanzten Teil des Skimmers befüllen. Verkleben Sie die Fugendichtung und platzieren Sie den Rahmen des Skimmers. Verschrauben Sie ihn mit einem Schraubenzieher. Schneiden sie mit einen Cutter Messer den Liner L auf der innem im Pool den Stanzrahmen abdeckt. Platzieren Sie schließlich die Zierblende Sie werden feststellen, dass die Zierblende die Markierungen „max” und „min” aufweist. Sie zeigen Maximum und Minimum des Wasserstands an, den Ihr Pool haben sollte. Mit Teflon die Anschlussmuffe C und den Wasseranschluss der Waserreinigungsanlage abdecken. Anschlussmuffe C fest an das Skimmergehäuse schrauben und ein Schlauchendede mit Hilfe der Rohrschelle A an die Anschlussmuffe des Skimmers S anschließen. Das andere Schlauchende an den Wasseranschluss der Wasserreinigungsanlage anschließen und mit einer Rohrschelle sicherrn. WICHTIG Um für Abdichtung zu sorgen, alle Wasseranschlussgewinde mit Teflon abdecken. Suchen Sie die Aluminiumzierblende des Skimmers. Zur Befestigung an der Verkleidung nehmen Sie 8 Schrauben 4 x 16 mm aus Paket KITENV..... FISSAGIO CORPO SKIMMER S ALLl’ESTERNO DELLA PISCINA Continuare a rimpire d’acqua la piscina, fino a un livello di 4 cm. dalla parte inferiore dello stampo dello skimmer. Piegare il giunto a tenuta stagna o posizionare il telaio dello skimmer. Avvitarlo con un cacciavite. Tagliare con cutter lama il liner L che si trova all’interno della piscina e che occupa il riquadro dello stampo. Posizionare infine il copri-giuntura. Il copri-giuntura ha due tacche “max” e “min”. Indicano il livello massimo e minimo dell’acqua nella piscina. Ricoprire con Teflon il raccordo di attacco C al corpo dello skimmer ed unire un’estremità del tubo flesibile all’entrata della presa d’acqua della depuratrice e stringere servendosi di una fascetta. IMPORTANTE Porre teflon in tutte la filettature degli attachi d’acqua, allo scopo di assicurare la tenuta stagna. Estrarre il copri-giuntura in alluminio dello skimmer all’interno della confezione. . Per fissarlo al pannello, utilizzare 8 viti 4 x 16 mm presenti all’interno della scatola KITENV..... HET VASTZETTEN VAN HET SKELET VAN DE SKIMMER S AAN DE BUITENKANT VAN HET ZWEMBAD U vervolgt met het vullen van het zwembad totdat het niveau top op 4 cm. beneden geponste opening van de skimmer komt te staan. Lijm de waterdichte pakking vast en plaats het kader van de skimmer. Schroef hem vast met een schroevendraaier. Tot slot plaatst u de afwerking. Snij met een cutter het dek de liner L dat zich aan de binnenkant van het zwembad bevindt en dat het vierkant van de geonste opening bedekt, af. Hou er rekening mee dat de afwerking een markering heeft met “max” en “min”. Deze geven het maximale en het minimale waterniveau aan dat uw zwembad moet hebben. Het verbindingsslangetje C en de aansluiting van de watertoevoer van de zuiveringinstallatie met Teflon verbindingsslangetje C stevig aan het skelet van de skimmer aanschroeven en het uiteinde van de waterslang met behulp van een klembab A aansluiten aan het verbindingsslangetje van de skimmer C. Het andere uiteinde van de waterslang inpassen in de toever van de wateraansluiting van zuiveringinstallatie en stevig vastzetten met behulp van een klemband. BELANGRIJK Teflon aanbrengen aan schroefdraden van de wateraansluiting teneinde lekkages te voorkomen. Neem de aluminium afwerking van de skimmer. Om aan het paneel vast te zetten, 8 schroeven 4 x 16 mm uit doos KITENV..... SUJEIÇÃO DO CORPO DO SKIMMER S AO EXTERIOR DA PISCINA Continuar a encher a piscina até o nível estar a 4 cm da parte inferior da peça furada do skimmer. Cole a junta de estanqueidade e coloque a moldura do skimmer. Aparafuse-o com uma chave de fendas. Com um cuter, corte o liner L do interior da piscina que ocupa o quadro da peça furada. Finalmente, coloque o embelezador. Observe que o embelezador tem umas marcas de “máx” e “mín”, que indicam o máximo e o mínimo de nível de água que a sua piscina deve ter. Cobrir com teflon o tubo de ligação C ao corpo do skimmer e ligar um extremo da mangueira con uma braçadeirae A ao tubo de ligação do skimmer C. Encaixar o outro extremo da mangueira à entrada da tomada de agua da depuradora e apertar com uma braçadeira. MUITO IMPORTANTE Envolver com Teflón todas as roscas de conexão de agua para assegurar a estanqueidade. Busque o embelezador de alumínio do skimmer. Para fixá-lo ao painel, pegue em 8 parafusos 4 x 16 mm do caixa KITENV..... ES EN FR DE IT NL PT 29 30 31 32 Page 16 61 PLACEMENT OF THE INTERNAL LADDER - Take out the ladder and follow the installation instructions. Think about where you want to have the entry for your swimming pool. You can also mount it and put it into pool without attaching the fastenings to see how it looks. Just support it on the shore. - Look for two metal plates. These parts are essential to correctly affix the ladder. Put them on place panels photo 33 and make a hole from the bottom using the proper drill bit Nº 10 photo 34. - Place part 8, the fastening, so that it coincides with the hole. Use the short bolt and secure it with a nut and washer. photo 35. -Finish securing the plate by making another hole and securing it with a long screw bolt. photo 36. - Once one of the ladder’s fastenings is secured, introduce the other fastening. Make a mark where the screw hole should be made. This step is very important, as it must match the distance between the ladder rails. COLOCACIÓN DE LA ESCALERA INTERIOR - Saque la escalera y siga las instrucciones de montaje. Piense el lugar de su piscina en el que desea tener la entrada. Para que sea más real puede montarla y presentarla dentro de su piscina sin poner los anclajes. Simplemente apóyela en la playa. - Busque dos chapas metálicas. Estas piezas son fundamentales para fijar correctamente la escalera. Presente una de las dos chapas foto 33 y haga un agujero desde abajo con una broca apropiada Nº 10 foto 34. -Coloque la pieza 8, el anclaje, de tal manera que coincida con el agujero. Meta el tornillo más corto y fíjelo con una tuerca y arandela. foto 35. -Termine de fijar la chapa haciendo otro agujero y fijándola con el tornillo más largo. foto 36 - Una vez fijado un anclaje de la escalera, presente el otro anclaje. Marque el lugar donde debe hacer el agujero de los tornillos. Este paso es muy importante, ya que debe coincidir bien la distancia entre los pasamanos de la escalera. ES EN FR DE IT NL PT INSTALLATION DE L’ÉCHELLE INTÉRIEURE - Prenez l’échelle et suivez les instructions de montage. Pensez tout d’abord à quel endroit de la piscine vous voulez établir l’entrée. Pour vous faire une idée, vous pouvez présenter l’échelle à différents emplacements sans placer les ancrages. Pour cela, appuyez-la simplement sur la plage. - Prenez deux plaques métalliques. Ces pièces sont essentielles pour fixer correctement l’échelle. Présentez une des deux plaques Photo 33 et faites un trou depuis le bas avec une mèche adaptée Nº 10 Photo 34. -Placez ensuite la pièce 8 et l’ancrage de façon à le faire coïncider avec le trou. Introduisez la vis la plus courte et fixez-la avec un écrou et une rondelle Nº 8 Photo 35. -Terminez de fixer la plaque en faisant un autre trou et placez maintenant la vis la plus longue Photo 36. - Une fois que l’ancrage de l’échelle est fixé, présentez le deuxième ancrage. Marquez l’emplacement du trou pour les vis. Cette étape est très importante, étant donné que la distance entre les mains courantes de l’échelle doit coïncider. POSITIONIERUNG DER TREPPE IM INNEREN DES BECKENS - Nehmen Sie die Treppe heraus und befolgen Sie die Montageanweisungen. Überlegen Sie sich, wo an Ihrem Pool der Eingang sein soll. Damit es realer wirkt, können Sie diese zusammenbauen und in den Pool halten, ohne Verankerungen einzusetzen. Lehnen Sie sie einfach an die Latte. - Suchen Sie zwei Metallplatten. Diese Elemente sind grundlegend, um die Treppe richtig zu befestigen. Halten Sie eine der beiden Platten Foto 33 und bringen Sie mit einem passenden Bohrer von unten eine Bohrung an Nº 10 Foto 34. -Platzieren Sie Element 8, die Verankerung so, dass sie mit der Bohrung übereinstimmt. Setzen Sie die kürzeste Schraube ein und befestigen Sie diese mit einer Mutter und Unterlegscheibe. Foto 35. -Beenden Sie die Befestigung der Platten, indem Sie eine weitere Bohrung anbringen und sie mit der längsten Schraube befestigen. Foto 36 - Nach Befestigen einer Verankerung der Treppe, halten Sie die andere Verankerung. Kennzeichnen Sie die Stelle, an der Sie die Bohrung für die Schrauben vornehmen müssen. Dieser Schritt ist sehr wichtig, da der Abstand zwischen den Handläufen der Treppe übereinstimmen muss. POSIZIONAMENTO DELLA SCALETTA INTERNA -Estrarre la scaletta e seguire le istruzioni di montaggio. Stabilire il punto della piscina dove posizionarla. Per rendersi contro dell’effetto è possibile montarla e posizionarla all’interno della piscina senza gli elementi di fissaggio, appoggiandola semplicemente al rivestimento. - Prendere due piastre metalliche. Questi componenti sono fondamentali per fissare correttamente la scaletta. Appoggiare una delle due piastre foto 33 e realizzare un foro dalla parte inferiore con una punta idonea Nº 10 foto 34. -Posizionare il pezzo 8 e fissarlo in modo che coincida con il foro. Fissare la vite più corta con un dado e una rondella. foto 35. - Terminare il fissaggio della piastra praticando un altro foro e fissandola con la vite più lunga. foto 36 - Una volta fissato un elemento di fissaggio della scaletta, procedere al fissaggio dell’altro. Segnare la posizione dove praticare l’altro foro. Questo passaggio è molto importante poiché la distanza tra i due corrimano della scaletta deve coincidere. PLAATSEN VAN DE BINNENTRAP - Neem de trap en volg de montage-instructies. Bepaal op welke plek van uw zwembad u de ingang wilt hebben. Om het echter te laten lijken kunt u de ladder in elkaar zetten en in het zwembad plaatsen zonder dat u de verankering aanbrengt. Plaats hem gewoon op de rand van het bad. - Neem twee metalen platen. Deze onderdelen zijn fundamenteel voor het correct vastzetten van de trap. Houd een van de twee platen op zijn plek foto 33 en maak een gat van onderaf met een geschikte boor Nº 10 foto 34. -Plaats deel 8, de verankering, zodanig dat deze samenvalt met het gat. Steek de kortste bout erin en zet deze vast met een moer en ring. foto 35. -Besluit het fixeren van de plaat door nog een gat te boren en hem vast te zetten met de grootste moer. foto 36 - Als de ene verankering van de trap is vastgezet, gaat u verder met de andere verankering . Markeer de plaats waar het gat voor de schroeven moet worden gemaakt. Deze stap is heel belangrijk, want het moet precies kloppen met de afstand tussen de leuningen van de trap. COLOCAÇÃO DA ESCADA INTERIOR - Retire a escada e siga as instruções de montagem. Escolha o lugar da piscina em que pretende ter a entrada. Para que seja mais real, pode montá-la e apre- sentá-la dentro da piscina sem colocar as ancoragens. Apoie-a simplesmente na plataforma. - Busque duas chapas metálicas. Estas peças são fundamentais para fixar corretamente a escada. Coloque uma das duas chapas fotografia 33 e faça um furo a partir de abaixo com uma broca apropriada Nº 10 fotografia 34. - Coloque a peça 8, a ancoragem, de tal maneira que coincida com o furo. Insira o parafuso mais curto e fixe-o com uma porca e uma anilha fotografia 35. - Acabe de fixar a chapa fazendo outro furo e inserindo o parafuso mais comprido fotografia 36. - Após fixada uma ancoragem da escada, coloque a outra ancoragem. Marque o lugar onde deve fazer o furo dos parafusos. Este passo é muito importante, uma vez que deve coincidir bem a distância entre os corrimãos da escada. 33 34 35 36 8 Page 17 63 NOTE 1 KPCOV66L Your pool consists of 10 standard panels, 1 filtration panel and one led panel. We recommend one of these 4 options at the time of placing the led panel. This way, the light will spread throughout the pool evenly. KPCOV52L Your pool consists of 8 standard panels, 1 filtration panel and one led panel. We recommend one of these 4 options at the time of placing the led panel. This way, the light will spread throughout the pool evenly. KPCOV66L Su piscina se compone de 10 paneles estandar, 1 panel para la filtración y 1 panel para el Led. Le aconsejamos estas 4 opciones para ubicar el panel con el troquel para el foco LED. De esta manera la luz se repartirá mejor por toda su piscina. KPCOV52L Su piscina se compone de 8 paneles estandar, 1 panel para la filtración y 1 panel para el Led. Le aconsejamos estas 4 opciones para ubicar el panel con el troquel para el foco LED. De esta manera la luz se repartirá mejor por toda su piscina. KPCOV66L Votre piscine inclut 10 panneaux standard, 1 panneau pour la filtration et 1 panneau pour le DEL. Nous vous conseillons ces 4 options pour placer le panneau avec l’emplacement pour le projecteur LED. De cette façon, la lumière sera mieux distribuée dans votre piscine. KPCOV52L Votre piscine inclut 8 panneaux standard, 1 panneau pour la filtration et 1 panneau pour le DEL. Nous vous conseillons ces 4 options pour placer le panneau avec l’emplacement pour le projecteur LED. De cette façon, la lumière sera mieux distribuée dans votre piscine. KPCOV66L Ihr Schwimmbecken besteht aus 10 Standardpaneelen, 1 Filterpaneele und 1 LED-Paneele. Wir empfehlen Ihnen diese 4 Optionen, um die LED-Paneele mit einem Stanzwerkzeug anzubringen. So verteilt sich das Licht besser im gesamten Schwimmbecken. KPCOV52L Ihr Schwimmbecken besteht aus 8 Standardpaneelen, 1 Filterpaneele und 1 LED-Paneele. Wir empfehlen Ihnen diese 4 Optionen, um die LED-Paneele mit einem Stanzwerkzeug anzubringen. So verteilt sich das Licht besser im gesamten Schwimmbecken. KPCOV66L La piscina è composta da 10 pannelli standard, 1 pannello per filtrazione e 1 pannello per il Led. Raccomandiamo queste 4 opzioni per individuare il pannello con la matrice per il faretto LED. In questo modo la luce sarà distribuita meglio in tutta la tua piscina. KPCOV52L La piscina è composta da 8 pannelli standard, 1 pannello per filtrazione e 1 pannello per il Led. Raccomandiamo queste 4 opzioni per individuare il pannello con la matrice per il faretto LED. In questo modo la luce sarà distribuita meglio in tutta la tua piscina. KPCOV66L Uw zwembad bestaat uit 10 standaard panelen, 1 paneel voor filtering en 1 paneel voor de ledlamp. Wij raden deze 4 opties aan voor het plaatsen van het paneel met de matrijs voor de ledlamp. Op deze manier wordt het licht beter door heel uw zwembad verdeeld. KPCOV52L Uw zwembad bestaat uit 8 standaard panelen, 1 paneel voor filtering en 1 paneel voor de ledlamp. Wij raden deze 4 opties aan voor het plaatsen van het paneel met de matrijs voor de ledlamp. Op deze manier wordt het licht beter door heel uw zwembad verdeeld. KPCOV66L A sua piscina é composta por 10 painéis standard, 1 painel de filtragem e um 1 painel para LED. Recomendamos estas 4 opções para situar o painel com os recortes para acoplar o foco LED. Desta forma, a distribuição da luz será mais uniforme em toda a piscina. KPCOV52L A sua piscina é composta por 8 painéis standard, 1 painel de filtragem e um 1 painel para LED. Recomendamos estas 4 opções para situar o painel com os recortes para acoplar o foco LED. Desta forma, a distribuição da luz será mais uniforme em toda a piscina. EN ES FR DE IT NL PT PNCOMP331400SK PNCOMPLD1400 PNCOMP331400SK PNCOMPLD1400 KPCOV66L 1 1 2 2 3 KPCOV52L Page 18 65 ASSEMBLY SUGGESTIONS • The filter should be located at least m from the pool. The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instruc- tions. Note Fill the filter with 2/3 of clean, calibrated sand only one calibration is supplied guaranteeing good use of the filer. 1 The colours and connections of the filter can vary according to models. Check the specific manual The multi-directional flap determines the flow direction. The marks “PUMP”, “RETURN”, “WASTE” are engraved on the inlets and outlets of the pump. The installation of all the electrical systems should comply with the NF-C15-100 regulation. Check with the manufacturer for any modification of one or several filter system components. The suction pump should not be situated above the water level, because there is a risk of becoming deactivated. CONSEJOS DE MONTAJE • La filtración deberá situarse a un mínimo de m de la piscina. Los esquemas a continuación pretenden explicar el sentido de circulación del agua. Consulte el manual incluido con el grupo de filtración para realizar el montaje. Nota Rellene el filtro con 2/3 of de agua limpia y calibrada; solo se suministra un calibre, garantiza el buen funcionamiento de la filtración. 1 Los colores y las conexiones de los sistemas de filtración pueden variar según los modelos. Consulte el manual específico. La trampilla multidireccional determina un sentido de circulación. Las marcas PUMP» RETURN» WASTE» están grabadas en las entradas y en las salidas de la trampilla. La instalación de todos los sistemas eléctricos debe cumplir con la norma NF C15-100. Consulte con el fabricante cualquier modificación de uno o de varios componentes del sistema de filtración. La bomba de filtración no se debe situar por encima del nivel del agua porque corre el riesgo de desactivarse. CONSEILS DE MONTAGE • La filtration devra se situer à 3,50 m minimum de la piscine. Sur schémas dans le suivant ont pour but d’expliquer le sens de circulation d’eau. Veuillez vous référer à la notice fournie avec le groupe de filtration pour en réaliser l’assemblage. Nota Remplissez le filtre aux 2/3 avec le sable nettoyé et calibré un seul calibre est livré, il assure un bon fonctionnement de la filtration. 1 Les coloris et connections des systèmes de filtration peuvent différer selon les modèles. Se référer à la notice spécifique. Votre vanne multi-voies dispose d’un sens de circulation. Des marquages “PUMP” “RETURN” “WASTE” sont gravés aux entrées et sorties de la vanne. L’installation de tout système électrique doit se faire en conformité avec la norme NF C15-100. Demander l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plusieurs composants du système de filtration. La pompe d’aspiration ne doit pas se situer au-dessus du niveau de l’eau car elle risque de se désamorcer. TIPPS FÜR DIE MONTAGE • Die Filtration muss mindestens 3,50 m vom Pool entfernt platziert werden. Folgende Zeichnungen sollen die Richtung des Wasserkreislaufs erläutern. Für den Einbau lesen Sie bitte das Handbuch, das dem Filtrationsag- gregat beiliegt. Hinweis Füllen Sie den Filter zu 2/3 mit sauberem und kalibriertem Sand nur ein Kaliber wird geliefert, es garantiert den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtration. 1 Farben und Anschlüsse der Filtrationssysteme können je nach Modell abweichen. Lesen Sie das entsprechende Handbuch. Die Mehrrichtungsfalle bestimmt eine Richtung des Kreislaufs. Die Markierungen „PUMP“ „RETURN» und „WASTE» sind an den Eingängen und Ausgängen der Klappe eingraviert. Die Installation aller elektrischen Systeme muss die Richtlinie NF C15-100 erfüllen. Erkundigen Sie sich beim Hersteller bei etwaiger Abwandlung eines oder mehrerer Komponenten des Filtrationssystems. Die Ansaugpumpe darf nicht über dem Wasserspiegel platziert werden, da sonst die Gefahr besteht, dass sie deaktiviert wird. CONSIGLI PER IL MONTAGGIO • Il sistema di filtrazione deve essere posto ad almeno 3,50 m dalla piscina. Gli schemi riportati di seguito vogliono spiegare il senso di circolazione dell’acqua. Consultare il manuale incluso con il sistema di filtrazione per effettuare il montaggio. Nota Riempire il filtro con 2/3 di sabbia pulita e calibrata il buon funzionamento della filtrazione è garantito solo utilizzando un calibro. 1 I colori e le connessioni di sistemi di filtrazione possono variare in base ai modelli. Consultare l’apposito manuale. Lo sportello multidirezionale determina il senso di circolazione. Le scritte “PUMP” “RETURN” “WASTE” sono impresse negli ingressi e nelle uscite dello sportello. L’installazione di tutti gli impianti elettrici deve soddisfare i criteri NF C15-100. Consultare il produttore per qualsaisi modifica a uno o più componenti del sistema di filtraggio. La pompa di aspirazione deve essere posta sopra il livello dell’acqua per non farla spegnere. MONTAGEAANWIJZINGEN • De filtergroep moet worden geplaatst op minstens 3,50 m van het zwembad. De onderstaande schema’s zijn bedoeld om de richting van de watercirculatie te tonen. Raadpleeg de handleiding die bij de filtergroep is mee- geleverd om de montage uit te voeren. Let op Vul met filter voor 2/3 met schoon en gekalibreerd zand; gebruik slechts één kaliber, dit garandeert de goede werking van de filtering. 1 De kleuren en de verbindingen van de filtersystemen kunnen per model verschillen. Raadpleeg de bijbehorende handleiding. De multidirectionele afsluiter bepaalt een circulatierichting. De markeringen “PUMP” “RETURN” “WASTE” zijn afleesbaar aan de in- en uitgangen van de afsluiter. De installatie van alle elektrische systemen moet worden uitgevoerd overeenkomstig de norm NF C15-100. Neem contact op met de fabrikant voor ieder type aanpassing aan één of meerdere onderdelen van het filtersysteem. De aanzuigpomp mag zich niet boven de waterspiegel bevinden want dan bestaat de kans dat hij zichzelf uitschakelt. CONSELHOS DE MONTAGEM • A filtração deverá ser situada a um mínimo de 3,50 m da piscina. Os esquemas abaixo pretendem explicar o sentido de circulação da água. Consulte o manual incluído com o grupo de filtração para realizar a montagem. Nota Encha o filtro com 2/3 de areia limpa e calibrada; apenas é fornecido um calibre, garante um bom funcionamento da filtração. 1 As cores e as ligações dos sistemas de filtração podem variar segundo os modelos. Consulte o manual específico. A válvula multidirecional determina um sentido de circulação. As marcas “PUMP” “RETURN” “WASTE” estão gravadas nas entradas e nas saídas da válvula. A instalação de todos os sistemas elétricos deve cumprir a norma NF C15-100. Consulte com o fabricante qualquer alteração de um ou de vários componentes do sistema de filtração. A bomba de aspirado não deve ser situada por cima do nível da água porque corre o risco de se desativar. EN ES FR DE IT NL PT FILTER FILTRACIÓN FILTRATION FILTRATION FILTRAZIONE FILTERING FILTRAÇÃO ES EN FR DE IT NL PT Page 19 67 SAND FILTER FILTRO DE ARENA FILTRE À SABLE SANDFILTER FILTRO PER LA SABBIA ZANDFILTER FILTRO DE AREIA Es el más antiguo de los sistemas de filtración. El agua filtrada pasa a través de la arena silicio calibrado que retiene todas las impurezas. Este tipo de filtro está equipado con una trampilla multidireccional que permite las manipulaciones y las limpiezas con facilidad. DIFERENTES POSICIONES DE LA TRAMPILLA MULTIDIRECCIONAL 4 O 6* Cuando se realicen cambios en la posición de la trampilla multidireccional la bomba debe estar siempre detenida, sin que se corra el riesgo de dañar gravemente el filtro y se anule la garantía. 1. POSICIÓN FILTRACIÓN O FILTER Posición habitual de la trampilla que permite que el agua procedente de la bomba entre por la parte superior del filtro y circule a través de la arena, donde se recogen todas sus impurezas. El agua se recoge en la rejilla del fondo y se devuelve a la piscina. El manómetro situado en la parte superior del filtro le permite controlar la presión. En caso de que aumente 0,2 bares respecto a la presión de puesta en servicio, será necesario limpiar el filtro. C’est le plus ancien des systèmes de filtration. L’eau filtrée passe à travers du sable silice calibrée qui retient toutes les impuretés. Ce type de filtre est équipé d’une vanne multivoies qui permet des manipulations et nettoyages très aisés. LES DIFFERENTES POSITIONS DE LA VANNE MULTIVOIES 4 OU 6 * Lors des changements de position de la vanne multivoies, la pompe doit toujours être à l’arrêt, sans quoi le filtre risque d’être gravement endommagé et sa garantie annulée. 1. POSITION FILTRATION OU FILTER Position habituelle de la vanne qui permet à l’eau venant de la pompe de rentrer par le haut du filtre et de circuler à travers le sable où elle est débarrassée de ses impuretés. L’eau est récupérée par la crépine de fond et refoulée vers la piscine. Un manomètre situé sur la partie haute du filtre vous permet de contrôler la pression. Dès que celle-ci augmentera de 0,2 bars par rapport à la pression de mise en service, il faudra faire un nettoyage du filtre. Es ist das älteste der Filtrationssysteme. Das gefilterte Wasser fließt durch den Sand kalibriertes Silikon, der alle Verunreinigungen zurückhält. Diese Art von Filter ist mit einer Mehrrichtungsklappe ausgestattet, die einen leichten Umgang und eine einfache Reinigung ermöglicht. VERSCHIEDENE POSITIONEN DER MEHRRICHTUNGSKLAPPE 4 ODER 6* Wenn Veränderungen an der Position der Mehrrichtungsklappe vorgenommen werden, muss die Pumpe stets angehalten werden, ohne dass die Gefahr besteht, dass der Filter ernsthaft beschädigt wird und die Garantie erlischt. 1. POSITION FILTRATION ODER FILTER Übliche Position der Klappe, die ermöglicht, dass das aus der Pumpe kommende Wasser durch den oberen Teil des Filters eintritt und durch den Sand fließt, in dem alle Verunreinigungen aufgefangen werden. Das Wasser wird in dem Siebkorb am Boden gesammelt und in den Pool zurückgeführt. Mi Hilfe des Druckanzeigers im oberen Teil des Filters lässt sich der Druck kontrollieren. Sollte er im Vergleich zum Druck bei Inbetriebnahme um 0,2 bar ansteigen, muss der Filter gereinigt werden. Il più vecchio sistema di filtrazione. L’acqua filtrata passa attraverso la sabbia siliceo calibrato che trattiene tutte le impurità. Questo tipo di filtro è dotato di sportello multidirezionale che permette le manipolazione e la pulizia con facilità. DIVERSE POSIZIONI DELLO SPORTELLO MULTIDIREZIONALE 4 O 6* Quando si effettuato cambiamenti nella posizione dello sportello multidirezionale la pompa deve essere sempre essere fermata, altrimenti c’è il rischio di danneggiare gravemente il filtro e annullare la garanzia. 1. POSIZIONE FILTRAZIONE O FILTER Posizione abituale dello sportello che permette all’acqua proveniente dalla pompa entri dalla parte superiore del filtro e circoli attraverso la sabbia, dove si raccolgono tutte le impurità. L’acqua si raccoglie nella griglia del fondo e ritorna nella piscina. Il manometro collocato nella parte superiore del filtro permette di controllare la pressione. In caso che aumenti di 0,2 bar rispetto alla pressione di messa in servizio, sarà necessario pulire il filtro. Dit is het oudste van alle filtersystemen. Het te filteren water passeert door zand gekalibreerd silicium dat alle onzuiverheden vasthoudt. Dit type filter is voorzien van een multidirectionele afsluiter waardoor de bediening en het schoonmaken eenvoudig zijn uit te voeren. VERSCHILLENDE STANDEN VAN DE MULTIDIRECTIONELE AFSLUITER 4 OF 6* Wanneer er veranderingen worden aangebracht in de stand van de multidirectionele afsluiter, moet de pomp altijd zijn uitgeschakeld, zonder het risico te lopen dat het filter ernstige schade oploopt en de garantie vervalt. 1. STAND FILTERING OF FILTER Normale stand van de afsluiter die er voor zorgt dat het water dat uit de pomp komt via het bovenste deel van het filter binnenkomt en circuleert door het zand, waar alle onzuiverheden worden opgevangen. Het water wordt opgevangen in het rooster op de bodem en gaat terug naar het zwembad. De manometer die in het bovenste deel van het filter zit, stelt u in staat de druk te regelen. In het geval de druk met 0,2 bar toeneemt ten opzichte van de druk bij het in werking zetten, is het nodig om het filter schoon te maken. É o mais antigo dos sistemas de filtração. A água filtrada passa através da areia sílica calibrada que retém todas as impurezas. Este tipo de filtro está equipado com uma válvula multidirecional que permite realizar facilmente o manuseio e a limpeza. DIFERENTES POSIÇÕES DA VÁLVULA MULTIDIRECIONAL 4 ou 6* Quando forem realizadas alterações na posição da válvula multidirecional, a bomba deverá estar sempre detida, sem que se corra o risco de danificar gravemente o filtro e de que a garantia seja anulada. 1. POSIÇÃO FILTRAÇÃO OU FILTER Posição habitual da válvula que permite que a água procedente da bomba entre pela parte superior do filtro e circule através da areia, onde todas as suas impurezas são recolhidas. A água é recolhida na grelha do fundo e restituída à piscina. O manómetro localizado na parte superior do filtro permite controlar a pressão. No caso de a pressão aumentar 0,2 bares relativamente à pressão de colocação em serviço, será necessário limpar o filtro. EN ES FR DE IT NL PT This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand calibrated silicon that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning. DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP 4 OR 6* When you perform changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without risking seriously damaging the filter and cancelling the guarantee. 1. FILTERING POSITION OR FILTER Usual position of the flap that allows the water coming from the pump to enter through the upper part of the filter and circulate through the sane, where all its impurities are trapped. The water is collected in the mesh at the bottom and returned to the pool. The pressure gauge situated at the upper part of the filter allows controlling the pressure. In the case that the pressure increase bar regarding the starting pressure, you will need to clean the filter. É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION Skimmer ES EN FR DE IT NL PT Page 20 74 EAU D OK VIDANGE PRINCIPE VASES COMMUNICANTS RECOMMANDATION POUR LʼENVIRONNEMENT NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA NʼEST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER LʼEAU. IL NʼY A PAS DʼEAU EN TROP». ENTRETIEN ET UTILISATION - Durant la saison d’utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins un renouvellement complet du volume d’eau. - Durant la saison d’utilisation du kit piscine, vérifier régulièrement le niveau d’encrassement du média filtrant. - Surveiller la boulonnerie et la visserie par exemple traces de rouille lorsque c’est possible. - Le niveau d’eau de la piscine doit toujours être maintenu au minimum à 15 cm du rebord supérieur de celle-ci. - Ne videz jamais complètement la piscine. Vous risqueriez d’endommager gravement la structure de votre piscine si le niveau d’eau n’est pas suffisant. - Le non-respect des consignes d'entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. - L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien et d’utilisation. - Ne pas laisser un kit piscine à poser sur le sol à l’extérieur, vide. - Nettoyer régulièrement le liner PVC et la ligne du niveau de l’eau avec des produits non abrasifs. Nettoyez périodiquement le pli d’union du fond au latéral du liner car c’est une zone où la saleté s’accumule. Si vous faites par accident un petit trou dans le liner, vous pouvez le réparer avec nos rustines AR202 ou V12. - Les bâches d’été isothermes protègent votre piscine des insectes, poussière, feuilles, etc. et évitent la perte de température de l’eau. Placez-la toujours avec les bulles en contact avec l’eau. HIVERNAGE A SI VOUS CHOISISSEZ DE NE PAS DEMONTER LA PISCINE 1- Nettoyer le fond et les parois du liner avec un produit non abrasif. 2- Traiter l’eau avec un produit d’hivernage. Il est recommandé d’utiliser un HIVERNAGE LIQUIDE au lieu de flotteurs avec un produit solide pour éviter de décolorer le liner. 3- Laisser la piscine remplie d’eau en tenant compte que a Pour les piscines avec skimmer et buse de refoulement baisser le niveau de l’eau 5 cm en dessous du skimmer et fermer la buse de refoulement avec le bouchon à vis qui est joint à l’épurateur. b Pour les piscines avec buses d’aspiration et de refoulement baisser le niveau de l’eau à 20 cm du rebord supérieur de la piscine, en fermant les buses par le système de vis qui est incorporé. 4- Déconnecter les tuyaux. Ne pas démonter le skimmer ni les buses. 5- Protéger la piscine avec une bâche d’hivernage, en mettant un élément flottant entre celle-ci et l’eau, afin de la protéger du gel. 6- Epurateur le déconnecter de la piscine. Le nettoyer, vider le sable ou enlever la cartouche, le sécher et le conserver dans un endroit couvert et à l’abri de l’humidité. 7- Accessoires enlever tous les accessoires échelle, alarme, projecteur, perche,…, les nettoyer à l’eau douce et les ranger. REMISE EN MARCHE Enlever la bâche d’hivernage, installer l’épurateur, changer au moins 1/3 de l’eau et réaliser une cloration de choc. Mettre l’épurateur en fonctionnement pendant au moins 8 heures en respectant les périodes de fonctionnement en continu indiquées sur les manuels des épurateurs. B SI VOUS CHOISISSEZ DE DEMONTER LA PISCINE 1- Vider la piscine. Moyens Epurateur, Pompe de vidange ou Principe des vases communicants. Utiliser le principe de vases communicants pour ceci, prenez le tuyau de l'epurateur à diamètre inférieur. Attachez un poids à l'une de ses extrémités et faites le plonger au fond de la piscine. A la suite plongez la totalité du tuyau jusqu'à vider tout l'air qui se trouve à l'intérieur. Avec la paume de la main boucher hermétiquement sous l'eau l'extrémité libre du tuyau puis menez-la jusqu'au point de vidange désiré. Retirez la main et l'eau commencera à couler. Ne pas utiliser cette eau pour l’arrosage, étant donné qu’elle contient des produits chimiques 2- Nettoyer tous les composants de la piscine avec une éponge et un produit savonneux avec pH neutre. Les sécher et les ranger dans un endroit sec et propre. ll est normal qu’après plusieurs montages et démontages le liner en PVC se dilate et perde de l’élasticité. REMISE EN MARCHE Lisez de nouveau les instructions contenues dans ce manuel depuis de début TRAITEMENTS CHIMIQUES Lisez avec attention les instructions du fabricant du produit chimique. ATTENTION Conserver les produits chimiques dans un endroit prope, sec et horsde portée des enfants. Important Tous les produits utilisés doivent être compatibles avec le liner en PVC. - Premier remplissage Analyser le pH et le Chlore Cl de l’eau et les ajuster aux niveaux optimum pH 7,2 – 7,6 ; Chlore 0,5 – 2 ppm. - Cloration choc Cela consiste à augmenter le niveau de chlore jusqu’à 20 ppm approximativement pour éliminer les bactéries et algues. La réaliser uniquement lorsque l’eau de la piscine provient de puits, étangs,… ou lorsqu’elle est restée longtemps sans traitement. - Contrôles Contrôler, au moins une fois par semaine, les niveaux de pH et Chlore. Utilisez un analyseur de Chlore et pH De même, vous devrez rajouter de l’algicide pour prévenir la formation des algues. Ne jamais se baigner jusqu’à ce que le niveau de chlore soit stabilisé. Toujours utiliser un dosificateur flottant pour la dissolution du produit chimique pastilles. Le dosage des produits chimiques se fait en fonction de le volume d’eau de votre piscine, la fréquence des baignades, les conditions climatiques, température de l’eau et emplacement. Toujours agiter l’eau et attendre la dissolution d’un produit chimique avant d’en rajouter un autre. Attendre environ 12 h. entre chaque ajustement de pH, de Chlore, ou d’anti-algues en faisant fonctionner le système de filtration. TRAITEMENTS MECANIQUES Vérifier que l’épurateur, skimmer, buses et tuyaux soient correctement connectés à la piscine. Tenez en compte que plus la température de l’eau est élevée, plus long sera le temps de de filtration théorique = volume d’eau / débit du système de filtration généralement 8h/jour avec la température de l’eau à 21°C, Idéal 2h le matin – 4h à la mi journée – 2h l’après-midi Bien respecter les périodes de fonctionnement en continu indiquées sur les manuels des épurateurs. - ASPIRATEUR DE FOND PAR ASPIRATION MANUEL OU AUTOMATIQUE Uniquement pour les piscines avec skimmer. Connecter une extrémité du tuyau à la tête du balai et le plonger dans l’eau pour qu’il se remplisse. Connecter l’autre extrémité du tuyau à l’adaptateur d’aspiration TA et le mettre sur le panier du skimmer. Mettre en marche l’épurateur en position FILTER et commencer à nettoyer le fond. Faire attention dans les zones à plis là où s’accumule la saleté. ASPIRATEUR DE FOND TYPE VENTURY Assembler un tuyau d’arrosage sur l’embout de l’aspirateur de fond et l’introduire dans la piscine. Ouvrir le robinet à une pression normale pour que l’eau coule vers le fond de la piscine, produisant ainsi un courant ascendant qui récupère la saleté et la dépose dans le filtre installé sur l’aspirateur de fond. CAUSES Filtration pauvre, pH haut. Excès de résidus organiques SOLUTIONS Laver le filtre. Ajouter du CLARIFIANT en pastilles avec un doseur. Faire une Chloration de choc. Brosser légèrement le fond et les parois de la piscine. Analyser le PH et ajuster entre 7,2-7,6. Ajouter un algicide et du CLARIFIANT LIQUIDE. Analyser le PH et ajuster entre 7,2-7,6. Faire une CHLORATION DE CHOC. Ajouter du CLARIFIANT LIQUIDE. Analyser le PH et ajuster entre 7,2-7,6. Ajouter de l’ANTI-CALCAIRE une fois par semaine. Analyser le PH et ajuster entre 7,2-7,6. Faire une CHLORATION DE CHOC. PROBLEMES Eau trouble Eau verte Eau marron Incustrations Irritation des yeux et de la peau. Mauvaises odeurs Formation d'algues ou vert de gris Présence de fer ou de manganèse Présence de chaux dans l'eau PH xon ajusté. Excès de résidus organiques Lorsque votre piscine atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démontée, puis il faudra séparer les différents matériaux plastique et acier et les déposer dans la déchetterie spécifiée par les autorités locales. FR
Listen to this article Partout où l’eau est utilisée, à la maison ou au bureau, dans des endroits comme la cuisine et la salle de bains, les sanitaires font partie d’un environnement enrichi en humidité. Les baignoires, les éviers et les toilettes sont les plus touchés par les tartres et les accumulations d’eau comme le calcaire. Des bouchons calcaires peuvent se trouver à l’intérieur des conduites d’eau chaude ou des chauffe-eau en raison de l’eau dure qui les traverse. Voici un bref résumé, lisez la suite de l’article jusqu’au bout pour avoir tous les détails Ajoutez une tasse de vinaigre blanc dans 4 litres d’eau bouillante, et versez lentement dans le tuyau pour rincer l’intérieur du tuyau et aussi pour le traiter avec plus des propriétés antibactériennes naturelles du vinaigre. Qu’est-ce que le calcaire ? Le calcaire se trouve naturellement dans l’eau, et il peut se déposer à l’intérieur des tuyaux et laisser des traces sur les installations sanitaires. Le calcaire est composé de carbonate de calcium, qui est le résidu de l’eau dure et alcaline dans la nature. L’eau dure est une eau qui contient une forte concentration de minéraux dissous composés de calcium et de magnésium. Après évaporation, l’eau laisse des dépôts blancs et grumeleux de carbonate de calcium ou de calcaire. Le calcaire peut s’accumuler rapidement si l’on ne s’en occupe pas immédiatement. Il devient dur, épais et difficile à éliminer. Le calcaire est de couleur grise ou blanche et a une texture d’aspect crayeux. Le calcaire peut entraver le mouvement des tuyaux, des machines et des appareils ménagers. Essayer d’éliminer le calcaire après une accumulation grave peut être coûteux et entraîner des perturbations excessives, que ce soit à la maison ou dans un environnement commercial. Voici quelques conseils et techniques pour éliminer le calcaire et empêcher qu’il ne revienne. Le calcaire peut être éliminé avec les produits quotidiens Le vinaigre est une simple solution pour nettoyer le calcaire Le nettoyage et l’élimination du calcaire des appareils ménagers et des installations sanitaires peuvent être réalisés avec des produits que nous avons déjà sur nos étagères ou dans le réfrigérateur. Le vinaigre, à part ses bienfaits pour le nettoyage, est un produit pratique qui se nettoie et se désinfecte facilement. Il existe également des produits que vous pouvez acheter au magasin et qui sont conçus pour éliminer le calcaire. Mais, pour effectuer un nettoyage de robinetterie par vous-même, par exemple, appliquez du vinaigre sur un chiffon et enroulez-le autour des robinets, puis laissez reposer pendant 30 minutes à une heure avant de le nettoyer à l’eau. Vous pouvez également faire une solution de vinaigre ou de jus de citron et la placer dans un récipient pulvérisateur. Appliquez-le sur la robinetterie extérieure ou sur l’appareil ménager et laissez la solution agir un certain temps, puis rincez et essuyez. Utiliser le borax pour nettoyer le calcaire dans les toilettes Lorsque le calcaire se forme à l’intérieur des toilettes, il est si difficile à nettoyer qu’il faut un peu plus d’huile de coude en plus du vinaigre ou du citron. Un mélange de borax doit être inclus, suivi d’un brossage. Cependant, n’utilisez rien de pointu pour essayer de détartrer le calcaire, car vous pourriez endommager la finition ou y faire un trou. Nettoyage du calcaire dans les canalisations Un problème majeur survient lorsque du calcaire se forme sur les parties internes des tuyaux que vous ne pouvez pas voir. Lorsque l’eau dure est chauffée à l’intérieur des tuyaux et qu’elle commence à se vaporiser, elle laisse un résidu minéral qui se transforme en calcaire. Le tartre se développe rapidement et lorsqu’il se développe à l’intérieur des tuyaux, il bloque le flux d’eau, provoquant un blocage total ou partiel. Appliquez une solution de vinaigre ou de jus de citron dans votre lave-vaisselle ou votre machine à laver pour empêcher le calcaire de se former. Si vous avez des difficultés à nettoyer vos tuyaux, contactez un plombier qui peut s’occuper de ce problème pour vous. Lorsqu’un problème de calcaire se produit à l’intérieur du système de tuyauterie, vous pouvez penser qu’il s’agit d’une simple solution de rinçage, mais lorsque cela ne fonctionne pas, il s’agit probablement d’un problème d’accumulation de calcaire. Purgez votre chauffage pour éviter le calcaire Lorsque du calcaire se forme dans votre chauffe-eau, vous pouvez éviter que cela ne se produise en vidant votre réservoir plusieurs fois par an. Le calcaire aime l’eau chaude, c’est pourquoi il faut réguler ou abaisser la température de l’eau pour que les dépôts calcaires ne produisent pas autant de résidus de calcium et de magnésium. Des niveaux excessifs de calcium et de magnésium, deux minéraux naturels, se combinent pour produire une accumulation de calcaire qui colle aux parois des appareils, des tuyaux. Ce processus produit une faible pression d’eau, des bouchons, des appareils endommagés, des bosses et/ou des fuites dans le système de plomberie. Comment éviter le calcaire La prévention est la solution la plus intelligente pour garder le tartre à portée de main. Comme le calcaire est présent dans une eau dure, vous pouvez ajouter un adoucisseur d’eau à votre réserve. Essayez de prévenir l’accumulation en essuyant les surfaces mouillées. Sur les surfaces en verre comme les miroirs de salle de bain ou les portes de douche en verre, essuyez-les complètement après la douche. Il existe dans les magasins des produits qui aident à protéger les portes en verre et autres surfaces contre les taches d’eau dure et empêchent l’eau de sécher sur ces surfaces. Installer un adoucisseur d’eau Les adoucisseurs d’eau traités par ions ne sont pas chers et sont très efficaces pour éliminer les dépôts minéraux à l’origine des taches avant que l’eau ne commence à circuler dans le système de plomberie. Les adoucisseurs d’eau se fixent facilement sur la plupart des systèmes de plomberie. Un conseil simple pour lutter contre le calcaire ajoutez du sel dans le réservoir pour qu’il fonctionne bien. Sinon, investissez dans un appareil de conditionnement de l’eau à effet catalytique qui modifie automatiquement les molécules pour empêcher la formation de calcaire dans l’eau avant qu’elle ne passe dans vos tuyaux et vos éléments chauffants. Guide étape par étape Éliminer le calcaire des pompes et des canalisations Aujourd’hui, les produits chimiques sont très régulièrement employés pour traiter les problèmes liés au calcaire et à la corrosion dans les réseaux d’eau. Tarax est une formule à faible corrosion et non toxique. Dans de rares cas, cependant, elle peut provoquer une légère irritation, en particulier en cas de contact prolongé avec le produit. Il est recommandé de porter des gants et des lunettes de protection. Il ne nécessite pas de protection des yeux ou de la peau. Étape 1 Débrancher l’équipement Débranchez l’équipement pour le mettre à l’échelle. Veillez à ce que les vannes et autres ouvertures soient laissées ouvertes pour permettre aux produits chimiques de pénétrer. Il n’est généralement pas nécessaire de démonter les pompes. Étape 2 Prétrempage facultatif En cas de blocage important, faites tremper les pompes et les tuyaux dans une solution chaude à 10 % de Tarax pendant 8 à 10 heures. Cela permettra au détartrant de circuler dans toutes les parties de l’équipement. La solution utilisée peut être éliminée en toute sécurité, sans précautions d’ordre environnemental ou sécuritaire. Étape 3 Détartrage, trempage et surveillance Faites circuler ou tremper les pompes et les tuyaux dans une solution à 10 % de Tarax pendant 8 à 16 heures pour éliminer le calcium et le tartre. L’agitation augmente considérablement le taux d’élimination du tartre et, si possible, les pompes submersibles doivent fonctionner dans un bain de la solution de détartrage. Surveiller le niveau du pH. Le pH peut être facilement surveillé à l’aide de bandelettes réactives. Ajoutez plus de Tarax à la solution si le pH dépasse 3. Étape 4 Rincer et éliminer Éliminez la solution usagée par les canalisations normales ou le système d’évacuation des eaux usées. Rincer l’équipement à l’eau douce jusqu’à ce que le pH dépasse 6. Étape 5 Réinstaller des pompes et installer de la tuyauterie Réinstallez tout l’équipement et testez le fonctionnement complet. Le calcaire, qui a été délogé pendant le processus de détartrage, peut être capturé dans des systèmes de filtration et ceux-ci doivent être surveillés dans un premier temps. Si une diminution du débit est observée, vérifiez et nettoyez les filtres. Qu’en pensez vous ? Vous êtes libre de laisser un commentaire ci-dessous Comment déboucher une canalisation très bouchée ?Si votre canalisation de douche ou de baignoire est bouchée, mélangez un peu de bicarbonate de soude avec du vinaigre. Versez-le dans votre canalisation, puis placez le bouchon dessus. Après 45-60 minutes, remplir la baignoire avec de l’eau. Ensuite, retirez le aller plus loin cliquez ici maintenant Comment déboucher les canalisations naturellement ?Il vous faut 100 grammes de bicarbonate de soude, 100 grammes de sel et 8 cl de vinaigre blanc. Mélangez le tout avant de le verser dans les canalisations. Laissez agir plusieurs heures, voire la nuit entière. Puis, avant de refaire couler l’eau, versez une casserole d’eau bouillante dans votre aller plus loin cliquez ici maintenant Comment savoir si une canalisation est bouchée ?Quelques indices pour savoir si vos canalisations sont bouchéesL’évacuation lente. …Les mauvaises odeurs. …L’eau qui stagne. …Des remontées d’eaux usées. …Une canalisation bouchée par le calcaire. …Une canalisation bouchée par un objet ou des objets. …Une canalisation bouchée par des racines d’arbres. …L’accumulation des aller plus loin cliquez ici maintenant Qui appeler pour déboucher canalisation ?Pour résoudre ce problème en tout professionnalisme et savoir-faire, le mieux serait de contacter un plombier qualifié. Ce dernier peut intervenir sur une canalisation bouchée déboucher tout type de canalisations visibles et aller plus loin cliquez ici maintenant
Ce sujet comporte 16 messages et a été affiché fois Le 08/09/2009 à 11h43 Env. 100 message Bouches Du Rhone Bonjour, Pour prolonger une évacuation je suis obligée d'enlever un coude en pvc collé au rete de l'évacuaion elle aussi en pvc. Comment faire ? au chalumeau au risque de faire fondre le pvc ? Quelles sont vos astuces ? Merci par avance ! 0 Messages Env. 100 Dept Bouches Du Rhone Ancienneté + de 13 ans Par message Ne vous prenez pas la tête pour vos travaux de plomberie...Allez dans la section devis plomberie du site, remplissez le formulaire et vous recevrez jusqu'à 5 devis comparatifs de plombiers de votre région. Comme ça vous ne courrez plus après les plombiers, c'est eux qui viennent à vous C'est ici Le 08/09/2009 à 13h00 Env. 400 message Seine Saint Denis tu le coupes au niveau du tuyau puis tu remets un autre coude ou un manchon si besoin. 0 Messages Env. 400 Dept Seine Saint Denis Ancienneté + de 16 ans Le 08/09/2009 à 13h26 Env. 30000 message Gironde +1 Je penche, donc je suis Chris 0 Messages Env. 30000 Dept Gironde Ancienneté + de 17 ans doug Auteur du sujet Le 08/09/2009 à 13h44 Env. 100 message Bouches Du Rhone sûr, ce serait tellement simple si c'était possible ! Si je coupe, la partie qui me reste est déformée. L'ancien proprio avait dû chauffer le pvc qui a a été déformé à cetains endroit creux. Donc bonjour l'étanchéité ....je ne suis même pas sûre que vu comme il est déformé, j'arrive à y faire rentrer un raccord. Le seul moyen est d'enlever la partie collée, et de remplacer par un autre raccord. 0 Messages Env. 100 Dept Bouches Du Rhone Ancienneté + de 13 ans Le 08/09/2009 à 13h52 Env. 30000 message Gironde Tu peux pas couper plus en amont du tuyau? Je penche, donc je suis Chris 0 Messages Env. 30000 Dept Gironde Ancienneté + de 17 ans doug Auteur du sujet Le 08/09/2009 à 13h54 Env. 100 message Bouches Du Rhone 0 Messages Env. 100 Dept Bouches Du Rhone Ancienneté + de 13 ans Le 08/09/2009 à 15h30 Membre utile Env. 3000 message Juste à Cotés D'amboise 37 Il paraît qu'avec un décapeur thermique sa fonctionne . 0 Membre utile Messages Env. 3000 De Juste à Cotés D'amboise 37 Ancienneté + de 15 ans Le 08/09/2009 à 19h20 Membre super utile Env. 3000 message Finistére 29 Bonjour Soit décoller le coude du tuyau au décapeur thermique au risque d'abimer le tuyau. Soit couper le tuyau avant le coude et faire un nouveau manchon en chauffant au décapeur et en y insérant un bout de tube lorsque le plastic est ramollit. ou le plus simple vous couper le coude au raz du PVC en gardant donc la partie mâle du coude dans le tuyau et vous repartez avec un "manchon de réparation" la partie mâle de celui-ci faisant 93 mm,il rentrera juste dans le tube . 0 Membre super utile Messages Env. 3000 De Finistére 29 Ancienneté + de 15 ans Le 09/09/2009 à 00h20 Env. 2000 message Houlgate 14 en effet en le chauffant,je le ferai au chalumeau propane,a une certaine distance ,la flamme est moins chaude donc moins agressive,tu as 2 genres de pvc ,le thermoplastique,et le thermodurcisseur,le 1er chauffer ,tu peux enlever,changer sa forme,le 2er chauffer 1 fois, tu le modifies ensuite meme si tu le rechauffes tu ne pourras jamais le retoucher 0 Messages Env. 2000 De Houlgate 14 Ancienneté + de 13 ans doug Auteur du sujet Le 09/09/2009 à 11h29 Env. 100 message Bouches Du Rhone Merci beaucoup pour vos conseils, je crois que je vais commencer par essayer de décoller je n'ai qu'une lampe à souder, ca devrait faire l'affaire ?, et si ca ne marche pas j'utiliserai le manchon de réparation, je ne savais pas que ca existait. Comment reconnait-on les 2 sortes de plastiques que tu cites, Peintdeco, stp ? 0 Messages Env. 100 Dept Bouches Du Rhone Ancienneté + de 13 ans Le 09/09/2009 à 19h55 Membre utile Env. 2000 message Tarn doug a écritMerci beaucoup pour vos conseils, je crois que je vais commencer par essayer de décoller je n'ai qu'une lampe à souder, ca devrait faire l'affaire ?, et si ca ne marche pas j'utiliserai le manchon de réparation, je ne savais pas que ca existait. Comment reconnait-on les 2 sortes de plastiques que tu cites, Peintdeco, stp ? Impossible de différencier les deux, et pour cause tous les PVC sont thermoplastiques, les pseudo PVC thermodur sont du PVC recyclé co-extrudé entre deux couches de PVC vierge 0 Membre utile Messages Env. 2000 Dept Tarn Ancienneté + de 13 ans Le 11/09/2009 à 09h19 Env. 500 message Finistere bon courage car quand c'est coller, ca bouge plus ! dans mon cas j'avais une manip comme toi à faire et j'ai ete obligé de couper.. 0 Messages Env. 500 Dept Finistere Ancienneté + de 13 ans Le 11/09/2009 à 13h36 Env. 50 message Yvelines bonjour. est ce que tu ne peux pas couper le coude au plus pres du tuyau que tu dois garder. ensuite, avec une lame de scie a metaux, tu coupes juste le bout qu'il te reste dans le sens de la longeur, et avec un tournevis plat tu desolidarises les deux morceaux petit a petit en faisant levier. je sais pas si je suis clair mais c'est une technique qui a marche pour moi... 0 Messages Env. 50 Dept Yvelines Ancienneté + de 15 ans Le 13/09/2009 à 02h41 Env. 2000 message Houlgate 14 faux,patatoche,pour les differencier,il faut les prendre chez un professionnel,la difference c le prix,mais cela reste du plastique,et n est pas beaucoup plus cher,pour info pour tous les internautes qui ne sont pas forcement au courant,il existe du pvc polypropylhene noir avec joint par compressiontube+raccord avec un elastique a poser,et c est etanche,c de la soudure a froid 0 Messages Env. 2000 De Houlgate 14 Ancienneté + de 13 ans Le 27/09/2009 à 19h56 Env. 80 message Saint-quentin 2 moi pour decoller les pvc ca arrive de temps en temps petit chalumeau pour soudure etain ca marche bien ,avec de la patience voila a + 0 Messages Env. 80 De Saint-quentin 2 Ancienneté + de 12 ans En cache depuis le mercredi 10 aout 2022 à 10h31 Ce sujet vous a-t-il aidé ?
Entre 20 et 200 euros. Lextracteur par interrupteur. Prix De Pose D Un Extracteur D Air Pour Salle De Bains Entrée dair universelle autoréglable Chêne AM 610 TTCla pièce Grille en PVC Ø. . La sélection produits Leroy Merlin de ce vendredi au meilleur prix. Prix aerateur salle de bain. Prolongateur De Robinet De Cuisine Rotatif 2 Modes Haute Pression Aérateur Économie Deau Adaptateur De Buse Accessoires Dévier De Salle De Bains - Générique Mobilier de jardin. 110g Taille du produit. Grand choix promos permanentes et livraison rapide partout en France. Les dernières articles. 75 - 1020 Produit. Extracteur dair salle de bain. 14 x 9x 4 cm Produits inclus. Prix haute qualité 6390 7 offres dès 8413 Aérateur extracteur intermittent à interrupteur EQUATION Slim silence 100 mm 114 avis 3390 Aérateur extracteur intercalé SP TD 100. De 80 à 100. 1pc2pcs x Grille daérage en. Accueil Sanitaire Cuisine Robinetterie Sanitaire Robinetterie Salle de bain Robinetterie. Aerateur de wc. Retrouvez ci-après nos 651 offres marques références et promotions en stock prêtes à être. Aérateur extracteur salle de bain X-MART 10 Standard CATA 3 3150 3780 ou payez en 4 fois Ventilateur Ventilation extracteur Extraction Aérateur Toilettes Salle Bain Cuisine Mural. Robinet électronique 2 Mitigeur 136 Mélangeur 16. La marque a élargit sa. De 50 à 150. Marchearrêt couplé avec linterrupteur de la lumière. Lextracteur manuel avec cordelette. Aérateur ultra silencieux SP Silent Design 100 CZ ø100 mm 1 7990 Dont 1 eco-part. Aerateur de wc. Aerateur salle de bain pas cher. 100 mm 450 TTCla pièce Grille en PVC 520 TTCla pièce Grille daération blanche en PVC 150 x 200 490. Découvrez les offres de la catégorie Aerateur salle bains avec Prixmoinscher. Entre 80 et 100 euros. 304 acier Inox Diamètre du raccord circulaire de tuyau tuyau. Retrouvez ci-après nos 55 offres marques références et promotions en stock prêtes à. Prix haute qualité 6390 9 offres dès 8424 Aérateur extracteur intermittent à interrupteur EQUATION Slim silence 100 mm 120 avis 3390 Aérateur intermittent à interrupteur SP. 100mm 4 Poids. Voici donc le détail des prix par types de modèles. 15 juin 2022 - 1000 Choisir ses radiateurs de salle de bain 11 mai 2022 - 1000. Comment enlever le calcaire dans la salle de bain. Équipez vos robinets dévier de cuisine et de salle de bains daérateurs de robinetterie pour créer un jet deau sans éclaboussures contrôler efficacement votre débit deau et réduire. Prix dun aérateur de salle de bain. Détecteur de présence à infrarouge. La sélection produits Leroy Merlin de ce mardi au meilleur prix. Les tarifs sentendent hors pose. 50 pièces économiseur deau aérateur salle de bain robinet - General Brand Matériaux Aérateur Neuf dès 2259 Voir le produit Vendez le vôtre 50 Pièces Économiseur Deau Aérateur Salle. DEEE Ajouter au panier Aérateur ultra silencieux SP Silent Design 100 CHZ ø100 mm 145 Dont 1. New Comment Changer Un Robinet De Baignoire Robinet Salle De Bain Robinet Baignoire Mitigeur Baignoire Aerateur Extracteur Permanent A Interrupteur S P Pour Vitre Hcm 150 Mm Leroy Merlin Vmc Et Extracteur D Air Leroy Merlin Ventilateur Ventilation Extracteur Extraction Aerateur Toilettes Salle Bain Cuisine Mural Cdiscount Bricolage Sprinkle New Ceramic Valves Deck Mount Single Handle Solid Brass Spring Kitchen Faucet With Two Spouts Discount Kitchen Sink Faucet With Pull Out Spray Pull Down Sprayer Chrome Finish Epingle Sur Nos Produits Essebagno Profitez De Notre Offre Mitigeur Lavabo Cartouche Progressive Executive Ondyna A Prix Discount Achat Direct Mitigeur Lavabos Mitigeur Lavabo Mitigeur Lavabo Aerateur Intermittent A Interrupteur S P Kit Silent 100 Cz 12v 100 Mm Leroy Merlin Ventilation Maisons Aerateur Vmc Double Flux Ventilation Mecanique Controlee Maison Construction Prix Et Pose D Un Aerateur De Salle De Bain Cout Moyen Infos Aerateur Intermittent A Detection D Humidite S P Silent 100 Mm Leroy Merlin 2g7n58bgm3vn M Prix Et Pose D Un Aerateur De Salle De Bain Moderner Einzelner Flacher Handgriff Einloch Badezimmer Wannen Hahn Aus Massivem Messing Bathroom Sink Faucets Sink Faucets Solid Brass Aerateur Extracteur D Air Silencieux 100mm Avec Timer Winflex Ventilation Mitigeur De Lavabo Or Brillant Edouard Rousseau Arolla Mitigeur Lavabo Robinet Lavabo Robinet Mitigeur Aerateur Intermittent A Detection D Humidite S P Silent 150 Mm Leroy Merlin Pin On Products Soler And Palau Sy 6 6 Y Sheet Metal Adapter Galvanized Steel Accessory Wye
comment enlever le calcaire dans les tuyaux pvc